| Topic: |
Sociology > Depression |
| User: |
"Contrarian" |
| Date: |
01 Aug 2005 06:36:50 AM |
| Object: |
for neo* (and maybe Luna) |
X-No-Archive: yes
Sin embargo dijo la luna
gozo la vida
Ya se que tengo la cara
quemada del sol
y el trasero siempre frio
Poro figuro, amigo
si tuviera la cara
en el oscuro bolsillo eterno
y el culo en al airo
en vista de todo el mundo
-- Ralph de Toledano
in _ Notes from the Underground _
(odd title) (1997)
Regnery Publishing Washington D.C.
--
but the edge is still Out there. Or maybe it's In... HST (1967)
when i got to the edge , i built a deck % (2005)
.
|
|
| User: "Noon Cat Nick" |
|
| Title: Re: for neo* (and maybe Luna) |
01 Aug 2005 08:20:18 AM |
|
|
Contrarian wrote:
<clip>
-- Ralph de Toledano
in _ Notes from the Underground _
(odd title)
Dostoevsky didn't think so.
.
|
|
|
|
| User: "neoholistic" |
|
| Title: Re: for neo* (and maybe Luna) |
01 Aug 2005 09:56:05 AM |
|
|
x-no-archive: yes
Contrarian wrote:
X-No-Archive: yes
Sin embargo dijo la luna
gozo la vida
Ya se que tengo la cara
quemada del sol
y el trasero siempre frio
Pero figura, amigo
si tuviera la cara
en el oscuro bolsillo eterno
y el culo al aire
en vista de todo el mundo
-- Ralph de Toledano
in _ Notes from the Underground _
(odd title) (1997)
Regnery Publishing Washington D.C.
Good! :D (couple minor mispellings)
In fact I like it so much that I'm including an English translation
below:
Nevertheless said the moon
I enjoy life
I know my face is
sunburnt
and my backside always cold
But just imagine, friend,
if I had my face
in the dark eternal pocket
and my bum in the open
in everybody's sight
.
|
|
|
| User: "Contrarian" |
|
| Title: Re: for neo* (and maybe Luna) |
01 Aug 2005 11:15:38 AM |
|
|
x-no-archive: yes
neoholistic <pvefjt@ya.com> wrote:
Contrarian wrote:
Sin embargo dijo la luna
gozo la vida
Ya se que tengo la cara
quemada del sol
y el trasero siempre frio
Pero figura, amigo
si tuviera la cara
en el oscuro bolsillo eterno
y el culo al aire
en vista de todo el mundo
-- Ralph de Toledano
in _ Notes from the Underground _
(1997)
Regnery Publishing Washington D.C.
Good! :D (couple minor mispellings)
In fact I like it so much that I'm including an English translation
below:
Nevertheless said the moon
I enjoy life
I know my face is
sunburnt
and my backside always cold
But just imagine, friend,
if I had my face
in the dark eternal pocket
and my bum in the open
in everybody's sight
Almost exactly what R de T gave as the translation.
.
|
|
|
|
| User: "neoholistic" |
|
| Title: Re: for neo* (and maybe Luna) |
01 Aug 2005 10:30:11 AM |
|
|
x-no-archive: yes
neoholistic wrote:
Good! :D (couple minor mispellings)
In fact I like it so much that I'm including an English translation
below:
Correct me if I'm wrong: the original was in English, right?
.
|
|
|
| User: "Contrarian" |
|
| Title: Re: for neo* (and maybe Luna) |
01 Aug 2005 11:22:46 AM |
|
|
neoholistic <pvefjt@ya.com> wrote:
neoholistic wrote:
Correct me if I'm wrong: the original was in English, right?
I don't think so. Spanish was one of his first languages; I
copied it as it is in the book (except for typos it seems)
The verse was written before 1997, well before 1958.
This is the collected de Toledano - Chambers letters. Both
very literary ppl, and Chambers (Whittaker) was studying
Spanish. Quotes in vs. languages appear throughout.
--
but the edge is still Out there. Or maybe it's In... HST (1967)
when i got to the edge , i built a deck % (2005)
.
|
|
|
|
|
|

|
Related Articles |
|
|