| Topic: |
Science > Physics |
| User: |
"Randy Poe" |
| Date: |
18 Oct 2006 12:32:31 PM |
| Object: |
for those who know German |
Way off-topic, but
(a) I can't figure out where to ask this question
(b) somebody just asked a Latin question, and
(c) there are a lot of Germans and German speakers here.
I was wondering recently why the German language
has so many very different names in other languages.
In English it is "German" (from Latin? I believe the Romans
called the area "Germania"). However, in Italian which
is only slightly removed from Latin, it is "tedesco".
In French and Spanish, which have roots in Latin, it
is "allemand/aleman" respectively. In German, the mother
tongue of English, it is "Deutsch".
How did this split happen? Why in general do countries
and languages get so many names, rather than having
their name for themselves and their own language simply
approximated?
- Randy
.
|
|
| User: "Anabaena Microcystis" |
|
| Title: Re: for those who know German |
18 Oct 2006 12:44:35 PM |
|
|
"Randy Poe" <poespam-trap@yahoo.com> wrote in message
news:1161192751.336104.128170@m73g2000cwd.googlegroups.com...
Way off-topic, but
(a) I can't figure out where to ask this question
(b) somebody just asked a Latin question, and
(c) there are a lot of Germans and German speakers here.
I was wondering recently why the German language
has so many very different names in other languages.
In English it is "German" (from Latin? I believe the Romans
called the area "Germania"). However, in Italian which
is only slightly removed from Latin, it is "tedesco".
In French and Spanish, which have roots in Latin, it
is "allemand/aleman" respectively. In German, the mother
tongue of English, it is "Deutsch".
How did this split happen? Why in general do countries
and languages get so many names, rather than having
their name for themselves and their own language simply
approximated?
- Randy
This ain't Physics, bro.
But if you look up the areas above you will find they are different
areas/regions of parts of Germany or old province(s) that is now in Germany.
.
|
|
|
| User: "Hero" |
|
| Title: Re: for those who know German |
18 Oct 2006 12:52:44 PM |
|
|
Anabaena Microcystis schrieb:
"Randy Poe" <poespam-trap@yahoo.com> wrote
I was wondering recently why the German language
has so many very different names in other languages.
In English it is "German" (from Latin? I believe the Romans
called the area "Germania"). However, in Italian which
is only slightly removed from Latin, it is "tedesco".
In French and Spanish, which have roots in Latin, it
is "allemand/aleman" respectively. In German, the mother
tongue of English, it is "Deutsch".
How did this split happen? Why in general do countries
and languages get so many names, rather than having
their name for themselves and their own language simply
approximated?
- Randy
This ain't Physics, bro.
But if you look up the areas above you will find they are different
areas/regions of parts of Germany or old province(s) that is now in Germany.
And we have a lot of neighbours.
How many colours one need in map colouring, if every country bordering
Germany need to have a different colour and the same with every country
on the map, so only countries with no common border and not having a
common neighbour can have the same colour?
Freundliche Gruesse
Hero
.
|
|
|
| User: "John Christiansen" |
|
| Title: Re: for those who know German |
18 Oct 2006 03:28:29 PM |
|
|
"Hero" <Hero.van.Jindelt@gmx.de> skrev i en meddelelse
news:1161193964.512408.255830@i3g2000cwc.googlegroups.com...
Anabaena Microcystis schrieb:
"Randy Poe" <poespam-trap@yahoo.com> wrote
I was wondering recently why the German language
has so many very different names in other languages.
In English it is "German" (from Latin? I believe the Romans
called the area "Germania"). However, in Italian which
is only slightly removed from Latin, it is "tedesco".
In French and Spanish, which have roots in Latin, it
is "allemand/aleman" respectively. In German, the mother
tongue of English, it is "Deutsch".
How did this split happen? Why in general do countries
and languages get so many names, rather than having
their name for themselves and their own language simply
approximated?
- Randy
This ain't Physics, bro.
But if you look up the areas above you will find they are different
areas/regions of parts of Germany or old province(s) that is now in
Germany.
And we have a lot of neighbours.
How many colours one need in map colouring, if every country bordering
Germany need to have a different colour and the same with every country
on the map, so only countries with no common border and not having a
common neighbour can have the same colour?
Freundliche Gruesse
Hero
Vier Farben sind Notwendig, or in English, four colours are nescessary.
There is a mathematical proof for it, but right now I am too lazy to go and
look into the book we used at a course on that subject a few years ago. BTW
we call German 'Tysk' and the Germany 'Tyskland' here in Denmark.
.
|
|
|
|
|
|
| User: "Dirk Van de moortel" |
|
| Title: Re: for those who know German |
18 Oct 2006 01:22:16 PM |
|
|
"Randy Poe" <poespam-trap@yahoo.com> wrote in message news:1161192751.336104.128170@m73g2000cwd.googlegroups.com...
Way off-topic, but
(a) I can't figure out where to ask this question
(b) somebody just asked a Latin question, and
(c) there are a lot of Germans and German speakers here.
I was wondering recently why the German language
has so many very different names in other languages.
In English it is "German" (from Latin? I believe the Romans
called the area "Germania"). However, in Italian which
is only slightly removed from Latin, it is "tedesco".
In French and Spanish, which have roots in Latin, it
is "allemand/aleman" respectively. In German, the mother
tongue of English, it is "Deutsch".
The Italians call it tedesco, but the French call it 'Allemand'.
There you go ;-)
How did this split happen? Why in general do countries
and languages get so many names, rather than having
their name for themselves and their own language simply
approximated?
Being from a neighbouring country, Belgium, in 50% of
which we speak a language that we call 'Nederlands' and
that you call 'Dutch' (!), laguage that we have in common with
The Netherlands aka Holland-, language which is a bit similar
to German (that we call 'Duits', by the way), I think it's time
to stop this sentence and start over :-)
Recalling some history lessons from way back, it is clear
that many if not most of the names we give to our languages
originate in the names of the tribes and 'peoples' that either
lived closest by when our languages took shape, or that
were in some way considered representative for 'the others'.
Good question. I guess that the study of the names of our
languages can be the subject of significant part of demographic
linguistics...
Gesuntheit,
Dirk Vdm
.
|
|
|
| User: "Sorcerer" |
|
| Title: Re: for those who know German |
18 Oct 2006 02:51:23 PM |
|
|
"Dirk Van de moortel" <dirkvandemoortel@ThankS-NO-SperM.hotmail.com> wrote
in message news:shuZg.136353$Ax4.2447432@phobos.telenet-ops.be...
[anip]
|| Being from a neighbouring country, Belgium, in 50% of
| which we speak a language that we call 'Nederlands' and
| that you call 'Dutch' (!), laguage
No, I "tink" we call it "language", professionally.
Add another immoortel fumble to your collection.
.
|
|
|
|
| User: "Sorcerer" |
|
| Title: Re: for those who know German |
18 Oct 2006 02:46:45 PM |
|
|
"Dirk Van de moortel" <dirkvandemoortel@ThankS-NO-SperM.hotmail.com> wrote
in message news:shuZg.136353$Ax4.2447432@phobos.telenet-ops.be...
[anip]
|| Being from a neighbouring country, Belgium, in 50% of
| which we speak a language that we call 'Nederlands' and
| that you call 'Dutch' (!), laguage
No, I "tink" we call it "language", professionally.
.
|
|
|
|
|
| User: "Helmut Wabnig" |
|
| Title: Re: for those who know German |
18 Oct 2006 01:27:14 PM |
|
|
On 18 Oct 2006 10:32:31 -0700, "Randy Poe" <poespam-trap@yahoo.com>
wrote:
Way off-topic, but
(a) I can't figure out where to ask this question
(b) somebody just asked a Latin question, and
(c) there are a lot of Germans and German speakers here.
I was wondering recently why the German language
has so many very different names in other languages.
In English it is "German" (from Latin? I believe the Romans
called the area "Germania"). However, in Italian which
is only slightly removed from Latin, it is "tedesco".
In French and Spanish, which have roots in Latin, it
is "allemand/aleman" respectively. In German, the mother
tongue of English, it is "Deutsch".
How did this split happen? Why in general do countries
and languages get so many names, rather than having
their name for themselves and their own language simply
approximated?
- Ra
May I ask you to post this to: de.etc.sprache.deutsch
w.
.
|
|
|
|
| User: "Timo A. Nieminen" |
|
| Title: Re: for those who know German |
18 Oct 2006 02:15:22 PM |
|
|
On Thu, 18 Oct 2006, Randy Poe wrote:
Way off-topic, but
(a) I can't figure out where to ask this question
(b) somebody just asked a Latin question, and
(c) there are a lot of Germans and German speakers here.
I was wondering recently why the German language
has so many very different names in other languages.
In English it is "German" (from Latin? I believe the Romans
called the area "Germania"). However, in Italian which
is only slightly removed from Latin, it is "tedesco".
In French and Spanish, which have roots in Latin, it
is "allemand/aleman" respectively. In German, the mother
tongue of English, it is "Deutsch".
How did this split happen? Why in general do countries
and languages get so many names, rather than having
their name for themselves and their own language simply
approximated?
As for Germany, yes, the Romans called that area Germania, one particular
confederation of tribes called itself the "All-Men", and were called the
Allemani. Presumably at least one group called themselves the Deutsch or
at least the ancestor of the word. Consider where the Dutch live. In
Finnish, the name for Germany derives from Saxon. France
gets to be named after a German tribe too, the Franks. Spain missed out,
perhaps because the German conquerers were replaced by Arab conquerers too
quickly.
To bring this back on topic, I find that technical German is harder to
read than technical French, despite some knowledge of conversational
German and none of French. The technical terms in French are more likely
to be similar to the English terms, while German has its own unique term,
which is perhaps a little odd, since I find basic German to be more
similar to English than French is. Perhaps science moved from Latin to the
vernacular earlier in Germany? Perhaps this was a mistake - if Latin had
remained the international language of science in Europe, perhaps it would
now be a world-wide international language of science.
--
Timo Nieminen - Home page: http://www.physics.uq.edu.au/people/nieminen/
E-prints: http://eprint.uq.edu.au/view/person/Nieminen,_Timo_A..html
Shrine to Spirits: http://www.users.bigpond.com/timo_nieminen/spirits.html
.
|
|
|
| User: "Randy Poe" |
|
| Title: Re: for those who know German |
19 Oct 2006 09:48:07 AM |
|
|
Timo A. Nieminen wrote:
To bring this back on topic,
Always a good idea. I apologize for the diversion.
I find that technical German is harder to
read than technical French, despite some knowledge of conversational
German and none of French.
My German isn't good enough to comment on technical
German, but I agree as far as French and Spanish.
For instance, "field" becomes "champs" in French,
"campo" in Spanish. This caused me some amusement
when I first ran into it. I have no idea how the name
"field" came to be used with such things as the "field
of complex numbers" or the "electric field", but somehow
I never expected to find the word translated using the
same word as a field of flowers.
The technical terms in French are more likely
to be similar to the English terms, while German has its own unique term,
which is perhaps a little odd, since I find basic German to be more
similar to English than French is.
Also, German dominated physics in the early part
of the 20th century. I would expect that terminology
originating in papers published in German would be
translated more or less literally.
In fact, we did take a number of terms direct from the
German: gedanken, eigenvector, bremsstrahlung.
What are examples where the word is very different?
- Randy
.
|
|
|
| User: "Timo A. Nieminen" |
|
| Title: Re: for those who know German |
29 Oct 2006 01:06:45 PM |
|
|
On Fri, 19 Oct 2006, Randy Poe wrote:
Timo A. Nieminen wrote:
The technical terms in French are more likely
to be similar to the English terms, while German has its own unique term,
which is perhaps a little odd, since I find basic German to be more
similar to English than French is.
Also, German dominated physics in the early part
of the 20th century. I would expect that terminology
originating in papers published in German would be
translated more or less literally.
In fact, we did take a number of terms direct from the
German: gedanken, eigenvector, bremsstrahlung.
What are examples where the word is very different?
Gauge.
I was going to look for more, but, alas, that takes time.
Compound words - a fun German habit (also Finnish) - provide one with the
joy of words that aren't in the dictionary. If you don't know the
language, it isn't always obvious what the component words are, what the
complete component words are etc.
--
Timo Nieminen - Home page: http://www.physics.uq.edu.au/people/nieminen/
E-prints: http://eprint.uq.edu.au/view/person/Nieminen,_Timo_A..html
Shrine to Spirits: http://www.users.bigpond.com/timo_nieminen/spirits.html
.
|
|
|
|
|
|
| User: "Jan Panteltje" |
|
| Title: Re: for those who know German |
18 Oct 2006 02:12:27 PM |
|
|
On a sunny day (18 Oct 2006 10:32:31 -0700) it happened "Randy Poe"
<poespam-trap@yahoo.com> wrote in
<1161192751.336104.128170@m73g2000cwd.googlegroups.com>:
Way off-topic, but
(a) I can't figure out where to ask this question
(b) somebody just asked a Latin question, and
(c) there are a lot of Germans and German speakers here.
I was wondering recently why the German language
has so many very different names in other languages.
In English it is "German" (from Latin? I believe the Romans
called the area "Germania"). However, in Italian which
is only slightly removed from Latin, it is "tedesco".
In French and Spanish, which have roots in Latin, it
is "allemand/aleman" respectively. In German, the mother
tongue of English, it is "Deutsch".
How did this split happen? Why in general do countries
and languages get so many names, rather than having
their name for themselves and their own language simply
approximated?
I dunno for this specific case, but in case of computer related words
we see that some English words (like 'printer' for example) that _everybody_
knows, are translated by local nationalist language purists to idiotic
sometimes completely wrong words in the local language.
For example 'printer' becomes 'afdruk apparaat' in Dutch.
I think I have somewhere a Dutch version of MS windows, and you are screwed if
you read a web-guide telling you where to find something using the menus...
It likely has always been that way.
We should really strive to some universal language, Mandarin, English,
Spanish, German, French, Russian..... too many.....
English is in one way a rather poor language... in my view.
Mandarin should be taught in schools in Europe.
.
|
|
|
|
| User: "srp" |
|
| Title: Re: for those who know German |
19 Oct 2006 11:25:36 AM |
|
|
Randy Poe a écrit :
Way off-topic, but
(a) I can't figure out where to ask this question
(b) somebody just asked a Latin question, and
(c) there are a lot of Germans and German speakers here.
I was wondering recently why the German language
has so many very different names in other languages.
In English it is "German" (from Latin? I believe the Romans
called the area "Germania"). However, in Italian which
is only slightly removed from Latin, it is "tedesco".
In French and Spanish, which have roots in Latin, it
is "allemand/aleman" respectively. In German, the mother
tongue of English, it is "Deutsch".
How did this split happen? Why in general do countries
and languages get so many names, rather than having
their name for themselves and their own language simply
approximated?
- Randy
Interesting question.
In Russian, Germany is very simply named Germania, but
I never could fathom nor get info on why the language
"German" was named "nemietskii"
André Michaud
.
|
|
|
|
| User: "tadchem" |
|
| Title: Re: for those who know German |
18 Oct 2006 06:32:14 PM |
|
|
Randy Poe wrote:
Way off-topic, but
(a) I can't figure out where to ask this question
(b) somebody just asked a Latin question, and
(c) there are a lot of Germans and German speakers here.
I was wondering recently why the German language
has so many very different names in other languages.
In English it is "German" (from Latin? I believe the Romans
called the area "Germania"). However, in Italian which
is only slightly removed from Latin, it is "tedesco".
In French and Spanish, which have roots in Latin, it
is "allemand/aleman" respectively. In German, the mother
tongue of English, it is "Deutsch".
How did this split happen? Why in general do countries
and languages get so many names, rather than having
their name for themselves and their own language simply
approximated?
Sometimes, and for various reasons, we have little control over what
others call *us*.
I have personally been called *many* things I could not repeat. Other
names, originally used as pejoratives, are worn proudly as badges.
Tom Davidson
Richmond, VA
.
|
|
|
| User: "hanson" |
|
| Title: Re: for those who know German |
18 Oct 2006 11:30:02 PM |
|
|
"tadchem" <tadchem@comcast.net> wrote in message
news:1161214334.265360.243110@m7g2000cwm.googlegroups.com...
Randy Poe wrote:
Way off-topic, but
(a) I can't figure out where to ask this question
(b) somebody just asked a Latin question, and
(c) there are a lot of Germans and German speakers here.
I was wondering recently why the German language
has so many very different names in other languages.
In English it is "German" (from Latin? I believe the Romans
called the area "Germania"). However, in Italian which
is only slightly removed from Latin, it is "tedesco".
In French and Spanish, which have roots in Latin, it
is "allemand/aleman" respectively. In German, the mother
tongue of English, it is "Deutsch".
How did this split happen? Why in general do countries
and languages get so many names, rather than having
their name for themselves and their own language simply
approximated?
[hanson]
During my years in Germany (DE) I was always astonished by the
truly multi-ethnic looks of its inhabitants, anything from the blond
Celt/Norseman, to the Hun's Asiatic look to the darker Mediterranian
appearance, a national tossed salad much like the USA, only much
more historic. It brings historic reality into focus that during all those
many, many wars the invading soldiers didn't just bring flowers
to the local girls and take'em to church and pray.... ahahaha...
DE's recent history is well known in the US, mainly by the nauseating
overfeed of weekly KZ TV movies by Zionist interests, to the point of
making the US population feeling more guilty then the Germans who
now 2+ generations after WWII do barley show any interest in it.
Today's Germany is a rather new set in Europe's Geography and
it is a part of the Tri-vison of Charlemagne's empire around 800 AD.
http://www.houseofnames.com/xq/asp/sId./topic.Name+Origin:+Germany/qx/kb_topics.htm
The name Germany is somehow buried perhaps in the Nibelungen
http://en.wikipedia.org/wiki/Names_for_Germany wherein it says
"The name "Deutschland" comes from the Old High German "diutisc"
which originally meant "of the people" which in turn comes from "teuta",
the Proto-Indo-European word for "people" => The people's land.
Interestingly, still today in Hinterwald regions of DE the peasants
from the Baltic and the Southernmost mountains barely understand
each others local German dialects. Again, much like it was 50 years
ago here in the US.
[Tom]
Sometimes, and for various reasons, we have little control over what
others call *us*.
I have personally been called *many* things I could not repeat. Other
names, originally used as pejoratives, are worn proudly as badges.
Tom Davidson
Richmond, VA
.
|
|
|
| User: "Sorcerer" |
|
| Title: Re: for those who know German |
19 Oct 2006 02:45:25 AM |
|
|
"hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
news:ebDZg.5308$NK5.2596@trnddc08...
| "tadchem" <tadchem@comcast.net> wrote in message
| news:1161214334.265360.243110@m7g2000cwm.googlegroups.com...
|
| DE's recent history is well known in the US, mainly by the nauseating
| overfeed of weekly KZ TV movies by Zionist interests, to the point of
| making the US population feeling more guilty then the Germans who
| now 2+ generations after WWII do barley show any interest in it.
Barley?
To be called Scotch whisky, the spirit must conform to the standards of the
Scotch Whisky Order of 1990 (UK), which clarified the Scotch Whisky Act of
1988, and mandates that the spirit:
1.. Must be distilled at a Scottish distillery from water and malted
barley, to which only other whole grains may be added, have been processed
at that distillery into a mash, converted to a fermentable substrate only by
endogenous enzyme systems, and fermented only by the addition of yeast,
2.. Must be distilled to an alcoholic strength of less than 94.8% by
volume so that it retains the flavour of the raw materials used in its
production,
3.. Must be matured in Scotland in oak casks for not less than three
years and a day, and
4.. Must not contain any added substance other than water and caramel
colour.
5.. May not be bottled at less than 40% alcohol by volume.
Whisky has been produced in Scotland for hundreds of years. It is generally
agreed that monks brought distillation with them along with Christianity in
the fourth and fifth centuries.
http://en.wikipedia.org/wiki/Scotch_whisky
I dunno much about German or Jewish barley, but
"Bourbon is an American form of whiskey made from (pursuant to U.S. trade
law) at least 51% corn, or maize, (typically about 70%) with the remainder
being wheat and/or rye, and malted barley."
Therefore to be American is to be unchristian. Thank God I'm an atheist.
.
|
|
|
| User: "hanson" |
|
| Title: Re: for those who know German |
19 Oct 2006 09:26:10 AM |
|
|
Andro aka "Sorcerer" <Headmaster@hogwarts.physics_b> wrote in
message news:p2GZg.180894$wg.29229@fe1.news.blueyonder.co.uk...
Barley?
[hanson]
ahahaha... AHAHAHA... Touché!... ahahaha.. Great line!
Do you think that the Germans will appreciate my Freudian
slip here?...
[Andro]
Thank God I'm an atheist.
[hanson]
ahahaha... but Andro, that "Thank God I'm an atheist" is
Wabnigger's logo... or do you have evidence that he
plagiarized it from somewhere?
Good One! Thanks for the laughs, André!
ahahaha... ahahahanson
"hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
news:ebDZg.5308$NK5.2596@trnddc08...
| "tadchem" <tadchem@comcast.net> wrote in message
| news:1161214334.265360.243110@m7g2000cwm.googlegroups.com...
|
| DE's recent history is well known in the US, mainly by the nauseating
| overfeed of weekly KZ TV movies by Zionist interests, to the point of
| making the US population feeling more guilty then the Germans who
| now 2+ generations after WWII do barley show any interest in it.
Barley?
To be called Scotch whisky, the spirit must conform to the standards of
the
Scotch Whisky Order of 1990 (UK), which clarified the Scotch Whisky Act of
1988, and mandates that the spirit:
1.. Must be distilled at a Scottish distillery from water and malted
barley, to which only other whole grains may be added, have been processed
at that distillery into a mash, converted to a fermentable substrate only
by
endogenous enzyme systems, and fermented only by the addition of yeast,
2.. Must be distilled to an alcoholic strength of less than 94.8% by
volume so that it retains the flavour of the raw materials used in its
production,
3.. Must be matured in Scotland in oak casks for not less than three
years and a day, and
4.. Must not contain any added substance other than water and caramel
colour.
5.. May not be bottled at less than 40% alcohol by volume.
Whisky has been produced in Scotland for hundreds of years. It is
generally
agreed that monks brought distillation with them along with Christianity
in
the fourth and fifth centuries.
http://en.wikipedia.org/wiki/Scotch_whisky
I dunno much about German or Jewish barley, but
"Bourbon is an American form of whiskey made from (pursuant to U.S. trade
law) at least 51% corn, or maize, (typically about 70%) with the remainder
being wheat and/or rye, and malted barley."
Therefore to be American is to be unchristian. Thank God I'm an atheist.
.
|
|
|
| User: "Sorcerer" |
|
| Title: Re: for those who know German |
19 Oct 2006 12:26:47 PM |
|
|
"hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
news:6WLZg.4200$3C6.2927@trnddc04...
| Andro aka "Sorcerer" <Headmaster@hogwarts.physics_b> wrote in
| message news:p2GZg.180894$wg.29229@fe1.news.blueyonder.co.uk...
| > Barley?
| >
| [hanson]
| ahahaha... AHAHAHA... Touché!... ahahaha.. Great line!
| Do you think that the Germans will appreciate my Freudian
| slip here?...
If they do, ask for Clemency --- or is it Sigmuncy?
http://www.masterprize.com/images/celebs/clementfreud.jpg
http://www.loc.gov/exhibits/freud/images/vc91.jpg
| >
| [Andro]
| > Thank God I'm an atheist.
| >
| [hanson]
| ahahaha... but Andro, that "Thank God I'm an atheist" is
| Wabnigger's logo... or do you have evidence that he
| plagiarized it from somewhere?
I certainly do.
"I'm an atheist and I thank God for it."-- George Bernard Shaw.
|
| Good One! Thanks for the laughs, André!
| ahahaha... ahahahanson
| >
| >
| > "hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
| > news:ebDZg.5308$NK5.2596@trnddc08...
| > | "tadchem" <tadchem@comcast.net> wrote in message
| > | news:1161214334.265360.243110@m7g2000cwm.googlegroups.com...
| > |
| > | DE's recent history is well known in the US, mainly by the nauseating
| > | overfeed of weekly KZ TV movies by Zionist interests, to the point of
| > | making the US population feeling more guilty then the Germans who
| > | now 2+ generations after WWII do barley show any interest in it.
| >
| > Barley?
| >
| > To be called Scotch whisky, the spirit must conform to the standards of
| > the
| > Scotch Whisky Order of 1990 (UK), which clarified the Scotch Whisky Act
of
| > 1988, and mandates that the spirit:
| > 1.. Must be distilled at a Scottish distillery from water and malted
| > barley, to which only other whole grains may be added, have been
processed
| > at that distillery into a mash, converted to a fermentable substrate
only
| > by
| > endogenous enzyme systems, and fermented only by the addition of yeast,
| > 2.. Must be distilled to an alcoholic strength of less than 94.8% by
| > volume so that it retains the flavour of the raw materials used in its
| > production,
| > 3.. Must be matured in Scotland in oak casks for not less than three
| > years and a day, and
| > 4.. Must not contain any added substance other than water and caramel
| > colour.
| > 5.. May not be bottled at less than 40% alcohol by volume.
| > Whisky has been produced in Scotland for hundreds of years. It is
| > generally
| > agreed that monks brought distillation with them along with Christianity
| > in
| > the fourth and fifth centuries.
| > http://en.wikipedia.org/wiki/Scotch_whisky
| >
| > I dunno much about German or Jewish barley, but
| > "Bourbon is an American form of whiskey made from (pursuant to U.S.
trade
| > law) at least 51% corn, or maize, (typically about 70%) with the
remainder
| > being wheat and/or rye, and malted barley."
| > Therefore to be American is to be unchristian. Thank God I'm an atheist.
| >
|
|
|
.
|
|
|
|
|
|
| User: "Helmut Wabnig" |
|
| Title: Re: for those who know German |
19 Oct 2006 02:29:40 AM |
|
|
On Thu, 19 Oct 2006 04:30:02 GMT, "hanson" <hanson@quick.net> wrote:
......
Interestingly, still today in Hinterwald regions of DE the peasants
from the Baltic and the Southernmost mountains barely understand
each others local German dialects.
Yes. But...
Again, much like it was 50 years >ago here in the US.
.....
What makes you believe things have changed, in the US. ?
w.
.
|
|
|
| User: "hanson" |
|
| Title: Re: for those who know German |
19 Oct 2006 09:26:11 AM |
|
|
"Helmut Wabnig" <hXXXwabnig@aXXXon.at> wrote in message
news:e8aej2p5f0a5uqqde07e0a4rqiou3r4qbo@4ax.com...
On Thu, 19 Oct 2006 04:30:02 GMT, "hanson" <hanson@quick.net> wrote:
......
Interestingly, still today in Hinterwald regions of DE the peasants
from the Baltic and the Southernmost mountains barely understand
each others local German dialects.
Yes. But...
Again, much like it was 50 years ago here in the US.
.....
What makes you believe things have changed, in the US. ?
Because I have lived in the US and in Germany whereas you have
not lived in the US but perhaps as tourist to visit Disneyland only
to return to Austrian to your real issue which you have posted here:
http://groups.google.com/group/sci.physics/msg/be8452e683364a49
ahahaha... ahahanson
.
|
|
|
| User: "Sorcerer" |
|
| Title: Re: for those who know German |
19 Oct 2006 12:44:40 PM |
|
|
"hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
news:7WLZg.4201$3C6.2217@trnddc04...
| Because I have lived in the US and in Germany whereas you have
| not lived in the US but perhaps as tourist to visit Disneyland only
| to return to Austrian to your real issue which you have posted here:
| http://groups.google.com/group/sci.physics/msg/be8452e683364a49
| ahahaha... ahahanson
|
The hardest part of living in the US was learning the language.
They say "to go" instead of "take away", and "You're welcome"
when I'm leaving after I've closed the transaction with "Thank you".
Also they drive on the parkway and park on the driveway.
Actually it was in Canada where I first heard "You're welcome"
from a girl serving in a fast food restaurant, and I actually thought
she was attempting to prolong the conversation. It was only later
that I found out everyone said it as normal and acceptable behaviour.
Then later still I found out that she DID want to prolong the
conversation, a British accent is a good turn-on. Oh well...
Then I was listening to the car radio in Oklahoma and it was
absolutely pissing it down the proverbial cats and dogs.
"The probability of precipitation is one hundred percent"
.
|
|
|
| User: "Randy Poe" |
|
| Title: Re: for those who know German |
20 Oct 2006 10:41:48 AM |
|
|
Sorcerer wrote:
"hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
news:7WLZg.4201$3C6.2217@trnddc04...
| Because I have lived in the US and in Germany whereas you have
| not lived in the US but perhaps as tourist to visit Disneyland only
| to return to Austrian to your real issue which you have posted here:
| http://groups.google.com/group/sci.physics/msg/be8452e683364a49
| ahahaha... ahahanson
|
The hardest part of living in the US was learning the language.
And vice versa. When using my favorite little Oxford language
dictionaries overseas, sometimes I get stuck because I can't
find the *English* for what I'm trying to say (took me forever to find
out that the "baggage check room" was the "left luggage
office" for example).
They say "to go" instead of "take away", and "You're welcome"
when I'm leaving after I've closed the transaction with "Thank you".
OK, I give up. What does a Britisher say after somebody says
"Thank you"?
- Randy
.
|
|
|
| User: "Sorcerer" |
|
| Title: Re: for those who know German |
20 Oct 2006 12:47:53 PM |
|
|
"Randy Poe" <poespam-trap@yahoo.com> wrote in message
news:1161358908.143657.176520@i3g2000cwc.googlegroups.com...
|
| Sorcerer wrote:
| > "hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
| > news:7WLZg.4201$3C6.2217@trnddc04...
| >
| > | Because I have lived in the US and in Germany whereas you have
| > | not lived in the US but perhaps as tourist to visit Disneyland only
| > | to return to Austrian to your real issue which you have posted here:
| > | http://groups.google.com/group/sci.physics/msg/be8452e683364a49
| > | ahahaha... ahahanson
| > |
| >
| > The hardest part of living in the US was learning the language.
|
| And vice versa. When using my favorite little Oxford language
| dictionaries overseas, sometimes I get stuck because I can't
| find the *English* for what I'm trying to say (took me forever to find
| out that the "baggage check room" was the "left luggage
| office" for example).
Yes, we use English in England, you use American in America.
We know the difference between check and cheque, tire and tyre.
tyre: Goodyear, Dunlop.
tire: become weary.
cheque: paper money.
check: verify
rubber: eraser
A colleague of mine asked an American secretary for a rubber, in all
his naive innocence.
She replied "You are a little forward, aren't you?"
We still don't know if she was amused or offended.
The one word that really caught me out was "optimize".
I wrote "optimise" and the compiler I was using didn't recogniSe it.
I must have spent an hour on the phone explaining that it didn't work
while the guy in New York said it did, and we both were saying the
same word. Whose mistake was it, mine for not knowing American
or his for not knowing English?
http://www.m-w.com/dictionary/optimise
Cheque it out. :-)
| > They say "to go" instead of "take away", and "You're welcome"
| > when I'm leaving after I've closed the transaction with "Thank you".
|
| OK, I give up. What does a Britisher say after somebody says
| "Thank you"?
Nothing at all, he walks away. "Thank you" closes the transaction politely,
that's the end.
"You're welcome" is seen as an invitation to continue the conversation.
Aussie "G'day" is American "Have a nice day", which is seen as fawning
and excessive by a Brit, he'll likely reply "Yeah, in this weather?" which
is a rhetorical question, no reply is expected. He'll walk away to "G'day
or "G'day mate" with "See ya" or " 'Bye".
Much of language is cliche, we all hear what we expect to hear and when
we don't we react to it. The word "simulator" came up at lunch
and was overheard by our waitress. She asked "Is that something gross?"
thinking she's heard "stimulator". We were equally baffled by "gross",
which is 144.
He's not polite, he didn't say "You are welcome" is a reaction,
it really has nothing to do with politeness.
The leader of your country is George Bush. Who is his queen?
When my grandfather was in Hong Kong a coolie said to him
"Queen Victoria velly good man". The guy couldn't grasp that
a woman could be the ruler, albeit only in a titular role.
Androcles
.
|
|
|
| User: "Randy Poe" |
|
| Title: Re: for those who know German |
20 Oct 2006 01:10:58 PM |
|
|
Sorcerer wrote:
"Randy Poe" <poespam-trap@yahoo.com> wrote in message
news:1161358908.143657.176520@i3g2000cwc.googlegroups.com...
|
| Sorcerer wrote:
| > "hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
| > news:7WLZg.4201$3C6.2217@trnddc04...
| >
| > | Because I have lived in the US and in Germany whereas you have
| > | not lived in the US but perhaps as tourist to visit Disneyland only
| > | to return to Austrian to your real issue which you have posted here:
| > | http://groups.google.com/group/sci.physics/msg/be8452e683364a49
| > | ahahaha... ahahanson
| > |
| >
| > The hardest part of living in the US was learning the language.
|
| And vice versa. When using my favorite little Oxford language
| dictionaries overseas, sometimes I get stuck because I can't
| find the *English* for what I'm trying to say (took me forever to find
| out that the "baggage check room" was the "left luggage
| office" for example).
Yes, we use English in England, you use American in America.
Not going to get into this religious battle.
| OK, I give up. What does a Britisher say after somebody says
| "Thank you"?
Nothing at all, he walks away. "Thank you" closes the transaction politely,
that's the end.
"You're welcome" is seen as an invitation to continue the conversation.
I could point out that your custom is in a minority then. We aren't
the only ones who make a noise after "Thank you".
Spanish: "De nada." ("It's nothing", more or less).
Italian: "Prego." (Close to "you're welcome").
French: "Pas de quoi."
German: "Bitte"
He's not polite, he didn't say "You are welcome" is a reaction,
it really has nothing to do with politeness.
It is a polite reaction.
One expressing the same sentiment that is unfortunately
taking hold here is "no problem". It irritates me, but
nevertheless the motivation is politeness.
The leader of your country is George Bush. Who is his queen?
***** Cheney.
- Randy
.
|
|
|
| User: "Sorcerer" |
|
| Title: Re: for those who know German |
20 Oct 2006 02:14:48 PM |
|
|
"Randy Poe" <poespam-trap@yahoo.com> wrote in message
news:1161367858.266914.214680@b28g2000cwb.googlegroups.com...
|
| Sorcerer wrote:
| > "Randy Poe" <poespam-trap@yahoo.com> wrote in message
| > news:1161358908.143657.176520@i3g2000cwc.googlegroups.com...
| > |
| > | Sorcerer wrote:
| > | > "hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
| > | > news:7WLZg.4201$3C6.2217@trnddc04...
| > | >
| > | > | Because I have lived in the US and in Germany whereas you have
| > | > | not lived in the US but perhaps as tourist to visit Disneyland
only
| > | > | to return to Austrian to your real issue which you have posted
here:
| > | > | http://groups.google.com/group/sci.physics/msg/be8452e683364a49
| > | > | ahahaha... ahahanson
| > | > |
| > | >
| > | > The hardest part of living in the US was learning the language.
| > |
| > | And vice versa. When using my favorite little Oxford language
| > | dictionaries overseas, sometimes I get stuck because I can't
| > | find the *English* for what I'm trying to say (took me forever to find
| > | out that the "baggage check room" was the "left luggage
| > | office" for example).
| >
| > Yes, we use English in England, you use American in America.
|
| Not going to get into this religious battle.
| > | OK, I give up. What does a Britisher say after somebody says
| > | "Thank you"?
| >
| > Nothing at all, he walks away. "Thank you" closes the transaction
politely,
| > that's the end.
| > "You're welcome" is seen as an invitation to continue the conversation.
|
| I could point out that your custom is in a minority then. We aren't
| the only ones who make a noise after "Thank you".
Not going to get into this religious battle.
.
|
|
|
|
|
|
| User: "Dirk Van de moortel" |
|
| Title: Re: for those who know German |
20 Oct 2006 11:39:16 AM |
|
|
"Randy Poe" <poespam-trap@yahoo.com> wrote in message news:1161358908.143657.176520@i3g2000cwc.googlegroups.com...
Sorcerer wrote:
"hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
news:7WLZg.4201$3C6.2217@trnddc04...
| Because I have lived in the US and in Germany whereas you have
| not lived in the US but perhaps as tourist to visit Disneyland only
| to return to Austrian to your real issue which you have posted here:
| http://groups.google.com/group/sci.physics/msg/be8452e683364a49
| ahahaha... ahahanson
|
The hardest part of living in the US was learning the language.
And vice versa. When using my favorite little Oxford language
dictionaries overseas, sometimes I get stuck because I can't
find the *English* for what I'm trying to say (took me forever to find
out that the "baggage check room" was the "left luggage
office" for example).
They say "to go" instead of "take away", and "You're welcome"
when I'm leaving after I've closed the transaction with "Thank you".
OK, I give up. What does a Britisher say after somebody says
"Thank you"?
You know what Androcles says, don't you?
Dirk Vdm
.
|
|
|
|
|
| User: "hanson" |
|
| Title: Re: for those who know German |
19 Oct 2006 11:25:44 PM |
|
|
[Andro] "Sorcerer" <Headmaster@hogwarts.physics_b> wrote in message
news:cQOZg.181560$wg.43681@fe1.news.blueyonder.co.uk...
[hanson to Wabnigger]
"hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
news:7WLZg.4201$3C6.2217@trnddc04...
| Because I have lived in the US and in Germany whereas you have
| not lived in the US but perhaps as tourist to visit Disneyland only
| to return to Austria to your real issue which you have posted here:
| http://groups.google.com/group/sci.physics/msg/be8452e683364a49
| ahahaha... ahahanson
|
[Andro]
The hardest part of living in the US was learning the language.
They say "to go" instead of "take away", and "You're welcome"
when I'm leaving after I've closed the transaction with "Thank you".
Also they drive on the parkway and park on the driveway.
Actually it was in Canada where I first heard "You're welcome"
from a girl serving in a fast food restaurant, and I actually thought
she was attempting to prolong the conversation. It was only later
that I found out everyone said it as normal and acceptable behaviour.
Then later still I found out that she DID want to prolong the
conversation, a British accent is a good turn-on. Oh well...
Then I was listening to the car radio in Oklahoma and it was
absolutely pissing it down the proverbial cats and dogs.
"The probability of precipitation is one hundred percent"
[hanson]
.... ahahaha.. yeah, yeah, that is true. To be English or Continental
is considered still in many circles to be classy... and right, many
upwardly mobile twatties go for that... === Then there are certain
English accents that ARE truly classy, like the ones one hears in old
English Movies/Films, where the actors accentuate loudly the last
syllable and raise its pitch, such that "suffer" becomes "saffAHH"
OTOH, you don't have such quaint social honor phenomena
like we have over here where folks tell you with extreme pride
that they are the direct descendants from the "Mayflower"
arrivals. I have lost count, Andro, but that fucking ship must
have been a 6 mile long and 2 mile wide triple decker.
AFA cultural differences in nonverbal communications there are
hardly any besides the obligatory hugging here. Same there?
However in other cultures there are bewildering initial differences.
For "yes" we nod our head up & down. In other places they sway
their heads left-right-left or rotate it like an owl,... and when we
make our hand-waving to/for "get lost" their's is like our
"come here" and visa versa.
Truly, as the saying goes: "Different strokes for different folks"
Then there is the bureaucratic lingo you mention. e.g. for rain =
"The probability of precipitation is one hundred percent" or
for the guys who got sick from radiation poisoning the report
said: "Plutonium took up residence in their system"... etc.
Are such bureau-curmudgeons common over there too?
ahahahahaha... ahahahanson
.
|
|
|
| User: "Sorcerer" |
|
| Title: Re: for those who know German |
20 Oct 2006 10:32:20 AM |
|
|
"hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
news:cdYZg.11661$gx6.9471@trnddc05...
| [Andro] "Sorcerer" <Headmaster@hogwarts.physics_b> wrote in message
| news:cQOZg.181560$wg.43681@fe1.news.blueyonder.co.uk...
| >
| [hanson to Wabnigger]
| > "hanson" <hanson@quick.net> wrote in message
| > news:7WLZg.4201$3C6.2217@trnddc04...
| > | Because I have lived in the US and in Germany whereas you have
| > | not lived in the US but perhaps as tourist to visit Disneyland only
| > | to return to Austria to your real issue which you have posted here:
| > | http://groups.google.com/group/sci.physics/msg/be8452e683364a49
| > | ahahaha... ahahanson
| > |
| >
| [Andro]
| > The hardest part of living in the US was learning the language.
| > They say "to go" instead of "take away", and "You're welcome"
| > when I'm leaving after I've closed the transaction with "Thank you".
| > Also they drive on the parkway and park on the driveway.
| >
| > Actually it was in Canada where I first heard "You're welcome"
| > from a girl serving in a fast food restaurant, and I actually thought
| > she was attempting to prolong the conversation. It was only later
| > that I found out everyone said it as normal and acceptable behaviour.
| > Then later still I found out that she DID want to prolong the
| > conversation, a British accent is a good turn-on. Oh well...
| >
| > Then I was listening to the car radio in Oklahoma and it was
| > absolutely pissing it down the proverbial cats and dogs.
| > "The probability of precipitation is one hundred percent"
| >
| [hanson]
| ... ahahaha.. yeah, yeah, that is true. To be English or Continental
| is considered still in many circles to be classy... and right, many
| upwardly mobile twatties go for that... === Then there are certain
| English accents that ARE truly classy, like the ones one hears in old
| English Movies/Films, where the actors accentuate loudly the last
| syllable and raise its pitch, such that "suffer" becomes "saffAHH"
|
| OTOH, you don't have such quaint social honor phenomena
| like we have over here where folks tell you with extreme pride
| that they are the direct descendants from the "Mayflower"
| arrivals. I have lost count, Andro, but that fucking ship must
| have been a 6 mile long and 2 mile wide triple decker.
Yeah, a fucking ark. And few Americans are American.
"I'm Polish" -- "I'm Irish" -- "I'm German" -- "My grandmother was
a Crow". I've heard it all.
I met a nurse in West Virginia, supposedly "hillbilly" country, took her
to dinner etc.. She was the nicest American I met and she spoke
just like a West Virginian, but she had an English name. She had class,
but no pretentiousness. She was all-American and her roots were
of no consequence to her. She spoke that way because that was
how she communicated as a child and a peer of her local society,
just as I am of mine. I can't help saying Lis-er for Lis-ah, or
Chuesday for Toosday, every other kid spoke the same way when
I was growing up. Monkey see, monkey do. Now the Brits say
I talk like a yank, but I don't realise it.
| AFA cultural differences in nonverbal communications there are
| hardly any besides the obligatory hugging here. Same there?
No hugging here except for family.
|
| However in other cultures there are bewildering initial differences.
| For "yes" we nod our head up & down. In other places they sway
| their heads left-right-left or rotate it like an owl,... and when we
| make our hand-waving to/for "get lost" their's is like our
| "come here" and visa versa.
| Truly, as the saying goes: "Different strokes for different folks"
Yeah, that corkscrew head movement I saw in India really had
me confused. Was it yes or was it no or was it "so what"?
I wouldn't want to play poker with one. We actually use a lot
of body language without realising, a slight crinkling of the eyes,
a furrowed brow, angle of the eyebrows. Language is acquired,
even body language. Never smile at a dog, you are baring your
teeth and that will be seen by the dog as hostility.
|
| Then there is the bureaucratic lingo you mention. e.g. for rain =
| "The probability of precipitation is one hundred percent" or
| for the guys who got sick from radiation poisoning the report
| said: "Plutonium took up residence in their system"... etc.
| Are such bureau-curmudgeons common over there too?
Oh yeah.. Being a socialist society since WW II has resulted
in bureaucracy on a grand scale with such great institutions as
the NHS and BBC. Free medicine for everyone has resulted
in little old ladies visiting their General Practice Doc on a weekly
basis just to have a chat and people summoning an ambulance
for a broken arm. The BBC is funded by a "TV License"
£120 a year and up to a £1000 fine if you watch TV without one.
The licensing mob have a database of every home in Britain,
I regularly get junk mail telling me I don't have a license.
Heck, I have a computer and who'd want to watch the BBC
anyway? Fucking "Adams Family" re-runs, soccer and
kiddy shows.
Yet you still need the license to watch any other channel.
Pretty soon all TV will be going digital, and you can bet
your boots they'll have it set up so that they'll know which
TV is switched on.
Orwell's "1984" is alive and well and living in Britain.
Incidentally, George Orwell's real name was Eric Arthur BLAIR.
No animal shall sleep in a bed -- with sheets.
All animals are equal -- but some are more equal than others.
http://www.online-literature.com/orwell/
"It was Animal Farm that made finally Orwell prosperous. His other world
wide success was Nineteen Eighty-Four, which Orwell said was written "to
alter other people's idea of the kind of society they should strive after."
Sadly Orwell never lived to see how successful it would become."
Just remember that in "Animal Farm" it is the pigs that win in the end. I'm
a cynic.
Gawd Save the Queen - ahahaha. Let's make "Jerusalem" England's national
anthem,
it has the words "England's green and pleasant land" in it. -ahahahaha.
Fucking tree hugging green shits.
| ahahahahaha... ahahahanson
.
|
|
|
| User: "Autymn D. C." |
|
| Title: Re: for those who know German |
20 Oct 2006 02:22:29 PM |
|
|
Sorcerer wrote:
I met a nurse in West Virginia, supposedly "hillbilly" country, took her
to dinner etc.. She was the nicest American I met and she spoke
just like a West Virginian, but she had an English name. She had class,
but no pretentiousness. She was all-American and her roots were
How did she hav "class"? Etiquette is pseudointellectual redtape.
BTW, "nice" is short for "nescient", so maybe you are wriht.
of no consequence to her. She spoke that way because that was
how she communicated as a child and a peer of her local society,
just as I am of mine. I can't help saying Lis-er for Lis-ah, or
Chuesday for Toosday, every other kid spoke the same way when
I was growing up. Monkey see, monkey do. Now the Brits say
I talk like a yank, but I don't realise it.
You /are/ a fucken retarded monkey.
oo !=3D ue !=3D yue !=3D iue
a !=3D ea =3D =E6 !=3D r
ea !=3D ee
Latin, H=E8llenic, Hibiru !=3D English
You're so fucken retarded that you can't say the "e" in "Androcles"
wriht. You're a shitheaded cretin, and I would smash your head in if I
ever met you.
a furrowed brow, angle of the eyebrows. Language is acquired,
even body language. Never smile at a dog, you are baring your
teeth and that will be seen by the dog as hostility.
That's a grin, not a smile, retard.
Just remember that in "Animal Farm" it is the pigs that win in the end. I=
'm
a cynic.
Neither can you say cynic or cunic wriht.
Gawd Save the Queen - ahahaha. Let's make "Jerusalem" England's national
anthem,
it has the words "England's green and pleasant land" in it. -ahahahaha.
Fucking tree hugging green shits.
Nuke the gibberers.
-Aut
.
|
|
|
|
|
| User: "Autymn D. C." |
|
| Title: Re: for those who know German |
20 Oct 2006 02:07:37 PM |
|
|
hanson wrote:
OTOH, you don't have such quaint social honor phenomena
like we have over here where folks tell you with extreme pride
that they are the direct descendants from the "Mayflower"
arrivals. I have lost count, Andro, but that fucking ship must
have been a 6 mile long and 2 mile wide triple decker.
The wrihtful answer to that would be, "O, you are a descendant of
hoax-worshipping cretins?" Anyway, neither Wealtish nor British can
say "cretin" wriht. I hav a feeling that Androcles is Norman or
otherwise very Francish--that would explain his sheer dolthood.
Celtiberians would never misuse maths--6000 years ago the Iberians ran
out of Subsaharan Africa because it suckd, and they hade to mock up
runes, boats, arkit=E8cty and astron=F2my ever yester =C8urope.
AFA cultural differences in nonverbal communications there are
hardly any besides the obligatory hugging here. Same there?
How about the kisses.
However in other cultures there are bewildering initial differences.
For "yes" we nod our head up & down. In other places they sway
their heads left-right-left or rotate it like an owl,... and when we
where? Chide them! Didn't they ever watch The Human Animal? Owls are
retards, you know.
make our hand-waving to/for "get lost" their's is like our
"come here" and visa versa.
vice versa--and it's not "vais v=F9rsa" either.
-Aut
.
|
|
|
|
|
|
|
| User: "Randy Poe" |
|
| Title: Re: for those who know German |
19 Oct 2006 09:52:51 AM |
|
|
Helmut Wabnig wrote:
On Thu, 19 Oct 2006 04:30:02 GMT, "hanson" <hanson@quick.net> wrote:
......
Interestingly, still today in Hinterwald regions of DE the peasants
from the Baltic and the Southernmost mountains barely understand
each others local German dialects.
Yes. But...
Again, much like it was 50 years >ago here in the US.
.....
What makes you believe things have changed, in the US. ?
Dialects are fading out here as everywhere, but there
are still strong regional differences. I have a lot of
trouble with certain southern rural accents.
A few years ago there was a documentary called
"The Story of English" that featured dialects from
around the US and UK. Much of it was subtitled,
even though intended for viewing by native
speakers of English.
I've seen other TV shows where somebody speaking
in English has English subtitles.
- Randy
.
|
|
|
|
|
|
|

|
Related Articles |
|
|