Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster".



 Science > Prophecies-Of-Nostradamus > Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster".

LINK TO THIS PAGE  


rating :  0   |  0


  Page 1 of 1

1

 
Topic: Science > Prophecies-Of-Nostradamus
User: "JimGem3015"
Date: 19 Feb 2004 03:03:17 PM
Object: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster".
Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed Monster".
French:
Dans la maison du traducteur de Bourc,
Seront les letters trouvees sur la table,
Borgne, roux, blanc, chenu tiendra de cours,
Qui changera au nouveau Connetable.
English:
In the house of the translator by scholarship,
The letters will be found on the table,
One eyed, reddish, white, hoary-headed will hold the course,
Which will change for the new Constable.
House = White House.
Translator = to put into words of another language, by necessity to be a great
communicator = "The Great Communicator" = title given to Bill Clinton by the
Press Corp. Clinton's translation into a foreign language: Fellatio: Oral
stimulation of the male sex organs, i.e. "I did not have sex with that woman".
Bourc = (Fr.) Bourse = scholarship = White House "Internships" are awarded by
scholarship: Clinton's translation: "Did you get a "Lawinski?"
Letters on the table = Office.
One eyed, reddish, white = erect male penis. Clinton's translation: "My big o'
one-eyed monster".
Hoary-headed = Nostradamian wordplay on the common euphemism for oral sex, i.e.
"head", and a wordplay associated with "*****". Clinton's translation: See
"Bourc".
Cours = course = direction, length of the stroke, flow, and career. Clinton's
translation: "Monica, is that my Presidency you have in your hands?"
Constable = literal "translation" = "stable keeper" = Clinton's translation:
White House Female Staff.
Interpretation:
Cen.9, Qua.1
In the White House of the great communicator, by scholarship:
The intern in the Oval Office,
One-eyed monster, fellatio; direction, length of stroke, flow, and career,
Which will change for the new stable keeper.
.

User: "Anonymoose Ihatespam"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 19 Feb 2004 04:07:27 PM
(JimGem3015) wrote in
news:20040219160317.20206.00000013@mb-m27.aol.com:

Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed Monster".

French:
Dans la maison du traducteur de Bourc,
Seront les letters trouvees sur la table,
Borgne, roux, blanc, chenu tiendra de cours,
Qui changera au nouveau Connetable.

English:
In the house of the translator by scholarship,
The letters will be found on the table,
One eyed, reddish, white, hoary-headed will hold the course,
Which will change for the new Constable.

House = White House.

Translator = to put into words of another language, by necessity to be
a great communicator = "The Great Communicator" = title given to Bill
Clinton by the Press Corp. Clinton's translation into a foreign
language: Fellatio: Oral stimulation of the male sex organs, i.e. "I
did not have sex with that woman".

Uh, "The Great Communicator" was a name given to Pres Reagan, not Clinton.
.
User: "JimGem3015"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 19 Feb 2004 07:33:58 PM

Uh, "The Great Communicator" was a name given to Pres Reagan, not Clinton.

You're Absolutely right. My mistake..Clinton just was one.
The last line of this prophecy is really funny given a different ending ...one
I chose to exclude. The last line might read:
"Which will change for the new connisseur." which would introduce "cigars" to
he quatrain. At the time of the Liwinski affair, cigars were the rage...and
having your own cigar room made you one of the "New connisseurs". Of course we
all know what clinton used his cigar for....
.

User: "Saint Isidore of Laytonville"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 19 Feb 2004 06:29:38 PM
All one-eyed monsters ever want to do is just shoot and run.
The Psychedelick Pope
Saint Isidore of Laytonville
^Ö^ Patron Saint of the Internet ^Ö^
°°^Ö^ °°
http://apple2.org.za/gswv/me

AOXOMOXOA and ENESSA QUA ONNICA
.


User: "Leigh_Bee"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 20 Feb 2004 03:55:46 PM
(JimGem3015) wrote in message news:<20040219160317.20206.00000013@mb-m27.aol.com>...

Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed Monster".

French:
Dans la maison du traducteur de Bourc,
Seront les letters trouvees sur la table,
Borgne, roux, blanc, chenu tiendra de cours,
Qui changera au nouveau Connetable.

English:
In the house of the translator by scholarship,
The letters will be found on the table,
One eyed, reddish, white, hoary-headed will hold the course,
Which will change for the new Constable.

House = White House.

SNIP
If you use Leoni perhaps you should include his commentary:
CIXQ 1. Another of the very specific and yet obscure variety. One of
the best known of the 16th-century scholars engaged in translations of
the classics was Etienne de la Boetie (15,30-63), the intimate friend
of Montaigne, who was mixed up in a fracas with Anne de Montmorency,
Constable of France (the chief of France's armed forces). The tyranny
of the Constable in suppressing rebellion at Bordeaux had inspired the
precocious La Boetie in 1548 to write La servitude volontaire or
Contr'un. Though not published till 1570, it had a wide circulation in
manuscript, and has since become one of the sacred scriptures of
democracy (in English translation it is entitled Anti-Dictator). Our
prophet made use of the title (or perhaps it's coincidence) in the
Epistle (para. 30). Montmorency had been Constable since 1538 and
apparently Nostradamus foresaw that the unwonted forbearance that
Montmorency had shown the eighteen-year-old idealist would not be
maintained by Montmorency's successor (possibly foreseen by
Nostradamus as Anne's zealous son Henry bent on avenging the insult to
the family honor). As it happened, Montmorency held his post till his
death in 1567 (though his powers were largely given to the more able
Guise with the title "Lieutenant General of the Realm"). Thereafter
only three other men received the title Constable: Henry de
Montmorency (his son) in 1593 (he to whom the Sixains were dedicated,
also the father of the alleged subject of one of Nostradamus' most
famous quatrains-918); Charles de Luynes, the favorite of Louis XIII,
in 1621, just before his death; and finally, in 1622, the
near-octogenerian Duke of Lesdiguieres, as a reward for abjuring
Protestantism after a lifetime as a Huguenot leader and general. The
prophecy was not fulfilled as intended, and could not have been, since
La Boetie died four year before the first change of Constable. All
further chance of fulfillment ended in 1626 with the death of France's
last Constable, who, curiously enough, was already alive and in his
adolescence when the prophecy was written.


Interpretation:
Cen.9, Qua.1
In the White House of the great communicator, by scholarship:
The intern in the Oval Office,
One-eyed monster, fellatio; direction, length of stroke, flow, and career,
Which will change for the new stable keeper.

Just keep your hand on the prize and your eye on the ball,
LB
.
User: "Jean Guernon"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 20 Feb 2004 07:49:22 PM
Leigh_Bee a écrit:

jimgem3015@aol.com (JimGem3015) wrote in message news:<20040219160317.20206.00000013@mb-m27.aol.com>...

Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed Monster".

French:
Dans la maison du traducteur de Bourc,
Seront les letters trouvees sur la table,
Borgne, roux, blanc, chenu tiendra de cours,
Qui changera au nouveau Connetable.

English:
In the house of the translator by scholarship,
The letters will be found on the table,
One eyed, reddish, white, hoary-headed will hold the course,
Which will change for the new Constable.

House = White House.


SNIP
If you use Leoni perhaps you should include his commentary:

CIXQ 1. Another of the very specific and yet obscure variety. One of
the best known of the 16th-century scholars engaged in translations of
the classics was Etienne de la Boetie (15,30-63), the intimate friend
of Montaigne, who was mixed up in a fracas with Anne de Montmorency,
Constable of France (the chief of France's armed forces). The tyranny
of the Constable in suppressing rebellion at Bordeaux had inspired the
precocious La Boetie in 1548 to write La servitude volontaire or
Contr'un. Though not published till 1570, it had a wide circulation in
manuscript, and has since become one of the sacred scriptures of
democracy (in English translation it is entitled Anti-Dictator). Our
prophet made use of the title (or perhaps it's coincidence) in the
Epistle (para. 30). Montmorency had been Constable since 1538 and
apparently Nostradamus foresaw that the unwonted forbearance that
Montmorency had shown the eighteen-year-old idealist would not be
maintained by Montmorency's successor (possibly foreseen by
Nostradamus as Anne's zealous son Henry bent on avenging the insult to
the family honor). As it happened, Montmorency held his post till his
death in 1567 (though his powers were largely given to the more able
Guise with the title "Lieutenant General of the Realm"). Thereafter
only three other men received the title Constable: Henry de
Montmorency (his son) in 1593 (he to whom the Sixains were dedicated,
also the father of the alleged subject of one of Nostradamus' most
famous quatrains-918); Charles de Luynes, the favorite of Louis XIII,
in 1621, just before his death; and finally, in 1622, the
near-octogenerian Duke of Lesdiguieres, as a reward for abjuring
Protestantism after a lifetime as a Huguenot leader and general. The
prophecy was not fulfilled as intended, and could not have been, since
La Boetie died four year before the first change of Constable. All
further chance of fulfillment ended in 1626 with the death of France's
last Constable, who, curiously enough, was already alive and in his
adolescence when the prophecy was written.

Indeed "connétable" is in the Harraps: [kCnetabl] nm Hist High Constable"
Funny that you get up to Louis XIII but do not see that this quatrain is about
the other favorites who betrayed him, Cinq-Mars and Thou, and that Richelieu was
more the real connetable after the death of Luynes (1621), when Louis XIII had
decided to rule over France with only Brûlart de Sillery and his son, the
marquis (?) de Puisieux, as well as with La Vieuville. Marie de Medicis
convinces him to take Richelieu who focusses mainly (although not totally
exclusively) on military affairs. (She wanted to regain the influence she once
had. Although in the end it would not work out that way.) Anyway, in short, this
quatrain was about this epoch, Cinq-Mars for instance, incidentally, was red
headed, to mention one of the four described in one line. This indeed is about
this era of Louis XIII, before Mazarrin. But I won't elaborate further here, you
think also that the quatrain is about some past events, but to express my
surprise to see that you would think that any quatrain can be unfulfilled
prophecies. Sorry to see that. Don't you think it is takes away the power of the
prophecies, not to mention the interest in the Seer, to adopt this (almost a
Lemesurier's) point of view?
J.


Interpretation:
Cen.9, Qua.1
In the White House of the great communicator, by scholarship:
The intern in the Oval Office,
One-eyed monster, fellatio; direction, length of stroke, flow, and career,
Which will change for the new stable keeper.



Just keep your hand on the prize and your eye on the ball,
LB

.
User: "Leigh_Bee"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 21 Feb 2004 04:13:09 PM
Jean Guernon <jguernon@globetrotter.net> wrote in message news:<COyZb.8915325$Of.1463953@news.easynews.com>...

Leigh_Bee a écrit:

jimgem3015@aol.com (JimGem3015) wrote in message news:<20040219160317.20206.00000013@mb-m27.aol.com>...

Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed Monster".

French:
Dans la maison du traducteur de Bourc,
Seront les letters trouvees sur la table,
Borgne, roux, blanc, chenu tiendra de cours,
Qui changera au nouveau Connetable.

English:
In the house of the translator by scholarship,
The letters will be found on the table,
One eyed, reddish, white, hoary-headed will hold the course,
Which will change for the new Constable.

House = White House.


SNIP
If you use Leoni perhaps you should include his commentary:

CIXQ 1. Another of the very specific and yet obscure variety. One of
the best known of the 16th-century scholars engaged in translations of
the classics was Etienne de la Boetie (15,30-63), the intimate friend
of Montaigne, who was mixed up in a fracas with Anne de SNIP


Indeed "connétable" is in the Harraps: [kCnetabl] nm Hist High Constable"

Funny that you get up to Louis XIII but do not see that this quatrain is about
the other favorites who betrayed him, Cinq-Mars and Thou, and that Richelieu was
more the real connetable after the death of Luynes (1621), when Louis XIII had
decided to rule over France with only Brûlart de Sillery and his son, the
marquis (?) de Puisieux, as well as with La Vieuville. Marie de Medicis
convinces him to take Richelieu who focusses mainly (although not totally
exclusively) on military affairs. (She wanted to regain the influence she once
had. Although in the end it would not work out that way.) Anyway, in short, this
quatrain was about this epoch, Cinq-Mars for instance, incidentally, was red
headed, to mention one of the four described in one line. This indeed is about
this era of Louis XIII, before Mazarrin. But I won't elaborate further here, you
think also that the quatrain is about some past events, but to express my
surprise to see that you would think that any quatrain can be unfulfilled
prophecies. Sorry to see that. Don't you think it is takes away the power of the
prophecies, not to mention the interest in the Seer, to adopt this (almost a
Lemesurier's) point of view?

J.

No just putting the comentary of Leoni more to demonstrate it is about
France, and not W Clinton. J Chirac for instance does more women in a
week than any US president ever has. and no one bats an eyeid!

LB

.
User: "Jean Guernon"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 22 Feb 2004 12:51:44 PM
Leigh_Bee a écrit:

Jean Guernon <jguernon@globetrotter.net> wrote in message news:<COyZb.8915325$Of.1463953@news.easynews.com>...

Leigh_Bee a écrit:


jimgem3015@aol.com (JimGem3015) wrote in message news:<20040219160317.20206.00000013@mb-m27.aol.com>...


Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed Monster".

French:
Dans la maison du traducteur de Bourc,
Seront les letters trouvees sur la table,
Borgne, roux, blanc, chenu tiendra de cours,
Qui changera au nouveau Connetable.

English:
In the house of the translator by scholarship,
The letters will be found on the table,
One eyed, reddish, white, hoary-headed will hold the course,
Which will change for the new Constable.

House = White House.


SNIP
If you use Leoni perhaps you should include his commentary:

CIXQ 1. Another of the very specific and yet obscure variety. One of
the best known of the 16th-century scholars engaged in translations of
the classics was Etienne de la Boetie (15,30-63), the intimate friend
of Montaigne, who was mixed up in a fracas with Anne de SNIP



Indeed "connétable" is in the Harraps: [kCnetabl] nm Hist High Constable"

Funny that you get up to Louis XIII but do not see that this quatrain is about
the other favorites who betrayed him, Cinq-Mars and Thou, and that Richelieu was
more the real connetable after the death of Luynes (1621), when Louis XIII had
decided to rule over France with only Brûlart de Sillery and his son, the
marquis (?) de Puisieux, as well as with La Vieuville. Marie de Medicis
convinces him to take Richelieu who focusses mainly (although not totally
exclusively) on military affairs. (She wanted to regain the influence she once
had. Although in the end it would not work out that way.) Anyway, in short, this
quatrain was about this epoch, Cinq-Mars for instance, incidentally, was red
headed, to mention one of the four described in one line. This indeed is about
this era of Louis XIII, before Mazarrin. But I won't elaborate further here, you
think also that the quatrain is about some past events, but to express my
surprise to see that you would think that any quatrain can be unfulfilled
prophecies. Sorry to see that. Don't you think it is takes away the power of the
prophecies, not to mention the interest in the Seer, to adopt this (almost a
Lemesurier's) point of view?

J.


No just putting the comentary of Leoni more to demonstrate it is about
France, and not W Clinton. J Chirac for instance does more women in a
week than any US president ever has. and no one bats an eyeid!

Well, I gather you are talking about 8,14. It is because what is described in
this quatrain has had a much more significant impact on the world that what
Chirac does. Remember that Chirac doesn't, lie about under oath, and didn't take
onto himself to betray the the spirit of his own camp, (i.e. whole "liberal"
stand in the US) and go on and unilaterally destroy the welfare system in
France. That too was to betray the honor. It is all a reflection on the
shallowness of the movement, it goes beyond the shallowness of the man.
I can tell you that it is a good thing that Nader doesn't run for the Green, he
had became a liability by his anti-Semitism. Only the Greens have a real stand
for liberalism, not exclusively a fake anti patriotic one like the Dems have. i
can guarantee you that the Greens won't go down, but up with the anti-Semite
gone. Of course Bush is going to have another term because of it. Which is not
such a bad thing, since they are exactly like the dems but less hypocrite. But I
digress here.
I can tell you only that there is no such a verse for France because there is no
such a disaster for the world, and disregard for the consequences by the
followers of Clinton 's party for partisan's reasons. I tell you, they won't get
anywhere until they repair the disaster they have made. But they don't, get it.
They are like their mascot. Donkeys. Again, I digress. Sorry. But the point is
honor, not the splash on the dress, although for Hilary it may be another matter.
J.


LB

.


User: "Jean Guernon"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 20 Feb 2004 08:49:04 PM
Jean Guernon a écrit:



Leigh_Bee a écrit:

jimgem3015@aol.com (JimGem3015) wrote in message
news:<20040219160317.20206.00000013@mb-m27.aol.com>...

Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed Monster".

French:
Dans la maison du traducteur de Bourc,
Seront les letters trouvees sur la table,
Borgne, roux, blanc, chenu tiendra de cours,
Qui changera au nouveau Connetable.

English:
In the house of the translator by scholarship,
The letters will be found on the table,
One eyed, reddish, white, hoary-headed will hold the course,
Which will change for the new Constable.

House = White House.



SNIP
If you use Leoni perhaps you should include his commentary:

CIXQ 1. Another of the very specific and yet obscure variety. One of
the best known of the 16th-century scholars engaged in translations of
the classics was Etienne de la Boetie (15,30-63), the intimate friend
of Montaigne, who was mixed up in a fracas with Anne de Montmorency,
Constable of France (the chief of France's armed forces). The tyranny
of the Constable in suppressing rebellion at Bordeaux had inspired the
precocious La Boetie in 1548 to write La servitude volontaire or
Contr'un. Though not published till 1570, it had a wide circulation in
manuscript, and has since become one of the sacred scriptures of
democracy (in English translation it is entitled Anti-Dictator). Our
prophet made use of the title (or perhaps it's coincidence) in the
Epistle (para. 30). Montmorency had been Constable since 1538 and
apparently Nostradamus foresaw that the unwonted forbearance that
Montmorency had shown the eighteen-year-old idealist would not be
maintained by Montmorency's successor (possibly foreseen by
Nostradamus as Anne's zealous son Henry bent on avenging the insult to
the family honor). As it happened, Montmorency held his post till his
death in 1567 (though his powers were largely given to the more able
Guise with the title "Lieutenant General of the Realm"). Thereafter
only three other men received the title Constable: Henry de
Montmorency (his son) in 1593 (he to whom the Sixains were dedicated,
also the father of the alleged subject of one of Nostradamus' most
famous quatrains-918); Charles de Luynes, the favorite of Louis XIII,
in 1621, just before his death; and finally, in 1622, the
near-octogenerian Duke of Lesdiguieres, as a reward for abjuring
Protestantism after a lifetime as a Huguenot leader and general. The
prophecy was not fulfilled as intended, and could not have been, since
La Boetie died four year before the first change of Constable. All
further chance of fulfillment ended in 1626 with the death of France's
last Constable, who, curiously enough, was already alive and in his
adolescence when the prophecy was written.



Indeed "connétable" is in the Harraps: [kCnetabl] nm Hist High Constable"

Funny that you get up to Louis XIII but do not see that this quatrain is
about the other favorites who betrayed him, Cinq-Mars and Thou, and that
Richelieu was more the real connetable after the death of Luynes (1621),
when Louis XIII had decided to rule over France with only Brûlart de
Sillery and his son, the marquis (?) de Puisieux, as well as with La
Vieuville. Marie de Medicis convinces him to take Richelieu who focusses
mainly (although not totally exclusively) on military affairs. (She
wanted to regain the influence she once had. Although in the end it
would not work out that way.) Anyway, in short, this quatrain was about
this epoch, Cinq-Mars for instance, incidentally, was red headed, to
mention one of the four described in one line. This indeed is about this
era of Louis XIII, before Mazarrin. But I won't elaborate further here,
you think also that the quatrain is about some past events, but to
express my surprise to see that you would think that any quatrain can be
unfulfilled prophecies. Sorry to see that. Don't you think it is takes
away the power of the prophecies, not to mention the interest in the
Seer, to adopt this (almost a Lemesurier's) point of view?

J.

I must admit though, that although it wouldn't change the basic interpretation,
I'd change the way to say it thanks to you, if I would revise and re-edit the
whole thing.
J.


Interpretation:
Cen.9, Qua.1
In the White House of the great communicator, by scholarship:
The intern in the Oval Office, One-eyed monster, fellatio; direction,
length of stroke, flow, and career,
Which will change for the new stable keeper.




Just keep your hand on the prize and your eye on the ball,
LB



.



User: "Jean Guernon"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 20 Feb 2004 06:38:50 PM
JimGem3015 a écrit:

Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed Monster".

French:
Dans la maison du traducteur de Bourc,
Seront les letters trouvees sur la table,
Borgne, roux, blanc, chenu tiendra de cours,
Qui changera au nouveau Connetable.

English:
In the house of the translator by scholarship,
The letters will be found on the table,
One eyed, reddish, white, hoary-headed will hold the course,
Which will change for the new Constable.

House = White House.

Translator = to put into words of another language, by necessity to be a great
communicator = "The Great Communicator" = title given to Bill Clinton by the
Press Corp. Clinton's translation into a foreign language: Fellatio: Oral
stimulation of the male sex organs, i.e. "I did not have sex with that woman".

Bourc = (Fr.) Bourse = scholarship = White House "Internships" are awarded by
scholarship: Clinton's translation: "Did you get a "Lawinski?"

Letters on the table = Office.

One eyed, reddish, white = erect male penis.

ROFL

Clinton's translation: "My big o'
one-eyed monster".

LOLOL
[snip]
J.
.

User: "Hitman of Las Vegas"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 19 Feb 2004 09:25:04 PM
On 19 Feb 2004 21:03:17 GMT,
(JimGem3015) wrote:

Translator = to put into words of another language, by necessity to be a great
communicator = "The Great Communicator" = title given to Bill Clinton by the
Press Corp.

I dunno - I think Reagan was called 'The Great Communicator' not
Clinton.
.
User: "JimGem3015"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 19 Feb 2004 11:23:20 PM
Correction....
"House of Metaphor"... line one is intended to tell us that this quatrain is
full of metaphors.
Translator, (Latin) Translatio; one Latin definition is "metaphor". A metaphor
is a figure of speech in which one thing is spoken of as if it were another.
"One eyed, reddish, white" is a crude reference to a humorous metaphor used to
describe the erect male penis, comically called the "one-eyed monster". The
word "translator" in line one is intended to "hint" that this prophecy is full
of metaphors. A second metaphor found in line three is the word "hoary-headed";
which is wordplay on the metaphor for oral sex, i.e. "head" and is found in
line three combined with "hoary", i.e. whorish. That "house of the metaphor" is
used to describe the Clinton White House should not surprise anyone familiar
with his famous sex scandal defense… "I did not have sex with that woman",
…no she had "fellatio", Bill got a metaphor. Even the last word of line four,
interpreted "stable keeper" is a metaphor for having many women.
.
User: "Hitman of Las Vegas"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 20 Feb 2004 12:57:58 AM
On 20 Feb 2004 05:23:20 GMT,
(JimGem3015) wrote:

Correction....

"House of Metaphor"... line one is intended to tell us that this quatrain is
full of metaphors.

You're not really a scientist, are you?
.
User: "JimGem3015"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 20 Feb 2004 07:55:03 AM

You're not really a scientist, are you?

And not really a comedian?
Look, I have before me more solved quatrains than you can imagine...but then I
hear from the like of Bud and remember all too quickly the warning about
"pearls before swine. So I'm back to my hole for awhile. I'm with Peter on this
group. And I'm not with Peter very often.
.
User: "Hitman of Las Vegas"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 20 Feb 2004 07:19:01 PM
On 20 Feb 2004 13:55:03 GMT,
(JimGem3015) wrote:

You're not really a scientist, are you?


And not really a comedian?

To be fair, all I am saying is your analysis was unimpressive. After
I pointed something out, you came up with a correction to address it -
nothing wrong with that but it was over 8 hours after your original
post, and you only corrected it when I pointed something out for you.
I don't know if you would have corrected it otherwise. Since it took
you 8 hours for a correction, only after the questionable
interpretation was pointed out to you, I get the impression you are
making this up as you go along. Tweaking the analysis is ok in the
development of the analysis stage, but it's fairly poor form when you
purport to solve a quatrain.
So yep, I'm a comedian, and I feel that a lot of things are a joke.
As for you, you're not really a scientist, are you?
.





User: "Never anonymous Bud"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 19 Feb 2004 08:54:59 PM
While still snuggled in a 'spider hole',
(JimGem3015)
scribbled:

Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed Monster".

French:
Dans la maison du traducteur de Bourc,
Seront les letters trouvees sur la table,
Borgne, roux, blanc, chenu tiendra de cours,
Qui changera au nouveau Connetable.

English:
In the house of the translator by scholarship,
The letters will be found on the table,
One eyed, reddish, white, hoary-headed will hold the course,
Which will change for the new Constable.

House = White House.

*****.
To reply by email, remove the XYZ.
Lumber Cartel (tinlc) #2063. Spam this account at your own risk.
This sig censored by the Office of Home and Land Insecurity....
.
User: "JimGem3015"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 19 Feb 2004 09:24:42 PM
I think I know what Nostradamus meant by calling Clinton The translator.
Translator in Latin is "translationis" which includes the definition
"metaphor". Which of course hold great signicance to Clinton and his famous
defense that "head" is not sex.
The rest of the quatrain stands as on its own merits, although I should clean
it up a little. Oh, hi Bud.
.
User: "JimGem3015"

Title: Re: Cen.9, Qua.1 Clinton's "One-eyed monster". 19 Feb 2004 09:30:25 PM
Ooopps. I'm sorry Bud. A metaphor is a figure of speech in which one thing is
spoken of as if it were another.
.




  Page 1 of 1

1

 


Related Articles
 

NEWER

pg.716     pg.544     pg.412     pg.311     pg.234     pg.175     pg.130     pg.96     pg.70     pg.50     pg.35     pg.24     pg.16     pg.10     pg.6     pg.3     pg.1

OLDER