Re: Quatrain VI-23 decyphered



 Science > Prophecies-Of-Nostradamus > Re: Quatrain VI-23 decyphered

LINK TO THIS PAGE  


rating :  0   |  0


  Page 1 of 1

1

 
Topic: Science > Prophecies-Of-Nostradamus
User: "Jean Guernon"
Date: 16 Oct 2003 11:44:54 AM
Object: Re: Quatrain VI-23 decyphered
Rino Mailloux a écrit:

Gary Somai <gary@somai.fsworld.co.uk> wrote in message news:<sdcjov427fh1fh6ognfdmar2u1r7vuoj3n@4ax.com>...

On 12 Oct 2003 12:52:43 -0700,

(Rino
Mailloux) wrote:


Peter Lemesurier <lemesur@bengalrubyethisoutvillas.demon.co.uk> wrote in message news:<0h4iovk9qvg5e3d6caumf8avgaumvhrpav@4ax.com>...

On 11 Oct 2003 12:45:17 -0700,

(Rino
Mailloux) either wrote or (if so marked) quoted:


Read as modern French:

monnaies [numismes: Lat. numisma]


There is no modern French word like NUMISME
There is no Latin word like numisma (Look at nomisma)


Lewis & Short: Latin Dictionary, 1879 (THE classic one):

"nomisma (num-), atis (also numisma, Ven. Vit. S. Martin, 2, 338), n.,
a piece of money, a coin...."

Get a proper dictionary?


It seems like yours is made up to fit.
But, it may be like (nombre & number).
How about your modern French?
Rino


If you are not content with 'monnaies', then try 'numismatique'.

Gary S



Yes, I agree with numismatique, but Peter is trying to fool this N/G
with NUMISME for an anagramm of munisme. There is no French word like
it. The Greek word for numismatique is nomisma, same as in Latin

Rino

You are right. Musnisme - munisme, comes from the latin munimen (bastion,
entrenchment).
And by this specification, this quatrain describes the closing of Paris, with
the support of Spain, in the dispute about the crowning of Henri IV. It speaks
of the King then forced to besiege the capital (1590) and the suffering then
endured by the population under the era of the closed city.
Isn't it funny that Peter would resort to anagrams himself while criticizing
Claude all the time. :-)
J.
.

User: "Michael Johnathan McDonald"

Title: Re: Quatrain VI-23 decyphered 16 Oct 2003 04:56:47 PM
Jean Guernon <jguernon@globetrotter.net> wrote in message news:<aWzjb.6171386$cI2.873377@news.easynews.com>...

Rino Mailloux a écrit:

Gary Somai <gary@somai.fsworld.co.uk> wrote in message news:<sdcjov427fh1fh6ognfdmar2u1r7vuoj3n@4ax.com>...

On 12 Oct 2003 12:52:43 -0700,

(Rino
Mailloux) wrote:


Peter Lemesurier <lemesur@bengalrubyethisoutvillas.demon.co.uk> wrote in message news:<0h4iovk9qvg5e3d6caumf8avgaumvhrpav@4ax.com>...

On 11 Oct 2003 12:45:17 -0700,

(Rino
Mailloux) either wrote or (if so marked) quoted:


Read as modern French:

monnaies [numismes: Lat. numisma]


There is no modern French word like NUMISME
There is no Latin word like numisma (Look at nomisma)


Lewis & Short: Latin Dictionary, 1879 (THE classic one):

"nomisma (num-), atis (also numisma, Ven. Vit. S. Martin, 2, 338), n.,
a piece of money, a coin...."

Get a proper dictionary?


It seems like yours is made up to fit.
But, it may be like (nombre & number).
How about your modern French?
Rino


If you are not content with 'monnaies', then try 'numismatique'.

Gary S



Yes, I agree with numismatique, but Peter is trying to fool this N/G
with NUMISME for an anagramm of munisme. There is no French word like
it. The Greek word for numismatique is nomisma, same as in Latin

Rino


You are right. Musnisme - munisme, comes from the latin munimen (bastion,
entrenchment).

And by this specification, this quatrain describes the closing of Paris, with
the support of Spain, in the dispute about the crowning of Henri IV. It speaks
of the King then forced to besiege the capital (1590) and the suffering then
endured by the population under the era of the closed city.

Isn't it funny that Peter would resort to anagrams himself while criticizing
Claude all the time. :-)

J.

C'est ne drôle pas.. C'est Ironique!
.


  Page 1 of 1

1

 


Related Articles
 

NEWER

pg.716     pg.544     pg.412     pg.311     pg.234     pg.175     pg.130     pg.96     pg.70     pg.50     pg.35     pg.24     pg.16     pg.10     pg.6     pg.3     pg.1

OLDER