| Topic: |
Science > Prophecies-Of-Nostradamus |
| User: |
"=?iso-8859-1?q?Knight_Commander_of_the_Most_Excellent_Dude_;-_Order_of_the_British_Empire=99?=" |
| Date: |
02 Mar 2005 10:08:25 PM |
| Object: |
UNCLE WALLY 'S MOST EXCELLENT GUIDE TO AUSSIE SLANG (STRINE) |
Hi peoplez ;-) I found the following website on the truly wondrous WWW
& thought it may be of interest to some of U's who have difficulty
sometimes in understanding the Aussie Lingo ! it's really Kewl & has
everything from G'day (Hello) to Hooroo (goodbye) & everything
inbetween !!! N-joy peoplez ;-) Hooroo ;-) Uncle Wally ;-)
.
|
|
| User: "=?iso-8859-1?q?Knight_Commander_of_the_Most_Excellent_Dude_;-_Order_of_the_British_Empire=99?=" |
|
| Title: Re: UNCLE WALLY 'S MOST EXCELLENT GUIDE TO AUSSIE SLANG (STRINE) |
02 Mar 2005 10:10:23 PM |
|
|
Womp ! Here it iz !!!!
http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html#H
.
|
|
|
| User: "=?iso-8859-1?q?Wally_Lorne=99?=" |
|
| Title: Re: UNCLE WALLY 'S MOST EXCELLENT GUIDE TO AUSSIE SLANG (STRINE) |
11 Mar 2005 09:10:05 PM |
|
|
Knight Commander of the Most Excellent (Dude ;-) Order of the British
Empire=99 wrote:
Womp ! Here it iz !!!!
http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html#H
---------------------------------------------------------------------------=
----------
Part II -- Hi peoplez ;-) ;-)
Here is the second exciting installment of Uncle Wally's GUide to
Strine.....
Rhyming slang, occasionally used by Aussies was originated by the
London Cockneys
& taken to Australia in the early 1800's by the earliest Australian
convicts:
Here follows some illustrious examples:
(Not in frickin' alphabetical order coz I couldn't frickin' well be
bothered)
Porky Pies =3D Lies
Trouble & Strife =3D Wife
Dog & Bone =3D Phone
China Plate =3D Mate
Captain Cook =3D Look
Britney Spears =3D Beers (eg, let's go down to the local (Pub) & ave a
coupla Britney Spears)
Septic Tank =3D Yank
Kyber Pass =3D Arse
Noah's Ark =3D Shark
If any of my favorite peoplez can think up some more examples of
Rhyming slang, pls post here ;-)
Thanksamundo ;-)
Hooroo / Toodles ;-)
Uncle Wally ;-)
.
|
|
|
| User: "=?iso-8859-1?B?TXIgRWSZ?=" |
|
| Title: Re: UNCLE WALLY 'S MOST EXCELLENT GUIDE TO AUSSIE SLANG (STRINE) |
11 Mar 2005 09:18:32 PM |
|
|
& here r some Aussie sayings which don't rhyme:
Don't just stand there like a frickin'
'Shag on a rock' or 'Stunned Mullet'
- standing around doin' nuthin' looking like a frickin' statue.....
Kickin' the Bucket/carking it/meeting your maker/meeting the great man
upstairs -- dying
Doing a Nbr 1 or a Nbr 2 -- doing a pee or a poo
Technicolor Yawn/ Blowing chunks -- vomiting
Chucking a sickie/ Taking a sickie -- taking a sick day offf from work
(usually by making excuses -- ie; telling Porkies ;-)
Catchya / Cya l*ter -- Goodbye/ Hooroo
--------------------------------------------
More next time ;-)
Hooroo / Ciao bella ;-)
Uncle Wally ;-)
.
|
|
|
| User: "=?iso-8859-1?B?TXIgRWSZ?=" |
|
| Title: Re: UNCLE WALLY 'S MOST EXCELLENT GUIDE TO AUSSIE SLANG (STRINE) |
08 Apr 2005 12:08:10 AM |
|
|
Knight Commander of the Most Excellent (Dude ;-) Order of the British
Empire=99 wrote:
Womp ! Here it iz !!!!
http://www.koalanet.com.au/aus=ADtralian-slang.html#H
------------------------------=AD------------------------------=AD---------=
----------------
Part II -- Hi peoplez ;-) ;-)
Here is the second exciting installment of Uncle Wally's GUide to
Strine.....
Rhyming slang, occasionally used by Aussies was originated by the
London Cockneys
& taken to Australia in the early 1800's by the earliest Australian
convicts:
Here follows some illustrious examples:
(Not in frickin' alphabetical order coz I couldn't frickin' well be
bothered)
Reg Grundies =3D Undies
Oxford Scholars =3D Dollars
Porky Pies =3D Lies
Trouble & Strife =3D Wife
Dog & Bone =3D Phone
China Plate =3D Mate
Captain Cook =3D Look
Britney Spears =3D Beers (eg, let's go down to the local (Pub) & ave a
coupla Britney Spears)
Septic Tank =3D Yank
Kyber Pass =3D Arse
Noah's Ark =3D Shark
If any of my favorite peoplez can think up some more examples of
Rhyming slang, pls post here ;-)
Thanksamundo ;-)=20
Hooroo / Toodles ;-)=20
Uncle Wally ;-)
.
|
|
|
| User: "TheCO" |
|
| Title: Re: UNCLE WALLY 'S MOST EXCELLENT GUIDE TO AUSSIE SLANG (STRINE) |
08 Apr 2005 12:26:40 AM |
|
|
Mr Ed wrote:
Knight Commander of the Most Excellent (Dude ;-) Order of the British
Empire wrote:
Womp ! Here it iz !!!!
http://www.koalanet.com.au/australian-slang.html#H
-------------------------------------------------------------------------------------
Part II -- Hi peoplez ;-) ;-)
Here is the second exciting installment of Uncle Wally's GUide to
Strine.....
Rhyming slang, occasionally used by Aussies was originated by the
London Cockneys
& taken to Australia in the early 1800's by the earliest Australian
convicts:
Here follows some illustrious examples:
(Not in frickin' alphabetical order coz I couldn't frickin' well be
bothered)
Nice work Wal.. Just an addendum...
Some of these have mutated and/or are frequently abbreviated in common
useage.
Where applicable, this is shown.
Reg Grundies = Undies
Seems to have mutated into 'scungies' these days...
Oxford Scholars = Dollars
Becoming obscure - 'bucks' or 'smackers' is more common nowadays.
Porky Pies = Lies
Abbrev: 'Porkys'
Trouble & Strife = Wife
Abbrev: 'Trouble'
Dog & Bone = Phone
Abbrev: 'Dog' or 'Bone' are both used.
China Plate = Mate
Freq Abbrev: 'China'
Captain Cook = Look
'Butchers Hook' or 'Butchers' are also common.
Britney Spears = Beers (eg, let's go down to the local (Pub) & ave a
coupla Britney Spears)
Numerous slang terms, the one quoted is not common around here, at least
among those over about 30.
Septic Tank = Yank
Abbrev: 'Septic' Classic example given in movie "The Odd Angry Shot"
Kyber Pass = Arse
Abbrev: 'Khyber'
Noah's Ark = Shark
Abbrev: 'Noah'
The CO
.
|
|
|
| User: "=?iso-8859-1?B?TXIgRWSZ?=" |
|
| Title: Re: UNCLE WALLY 'S MOST EXCELLENT GUIDE TO AUSSIE SLANG (STRINE) |
08 Apr 2005 04:20:01 AM |
|
|
TheCO wrote:
Mr Ed=99 wrote:
Knight Commander of the Most Excellent (Dude ;-) Order of the
British
Empire=99 wrote:
Womp ! Here it iz !!!!
http://www.koalanet.com.au/aus=ADtralian-slang.html#H
------------------------------=AD------------------------------=AD---------=
----------------
Part II -- Hi peoplez ;-) ;-)
Here is the second exciting installment of Uncle Wally's GUide to
Strine.....
Rhyming slang, occasionally used by Aussies was originated by the
London Cockneys
& taken to Australia in the early 1800's by the earliest Australian
convicts:
Here follows some illustrious examples:
(Not in frickin' alphabetical order coz I couldn't frickin' well be
bothered)
Nice work Wal.. Just an addendum...
Some of these have mutated and/or are frequently abbreviated in
common
useage.
Where applicable, this is shown.
Reg Grundies =3D Undies
Seems to have mutated into 'scungies' these days...
Oxford Scholars =3D Dollars
Becoming obscure - 'bucks' or 'smackers' is more common nowadays.
Porky Pies =3D Lies
Abbrev: 'Porkys'
Trouble & Strife =3D Wife
Abbrev: 'Trouble'
Dog & Bone =3D Phone
Abbrev: 'Dog' or 'Bone' are both used.
China Plate =3D Mate
Freq Abbrev: 'China'
Captain Cook =3D Look
'Butchers Hook' or 'Butchers' are also common.
Britney Spears =3D Beers (eg, let's go down to the local (Pub) & ave
a
coupla Britney Spears)
Numerous slang terms, the one quoted is not common around here, at
least
among those over about 30.
Septic Tank =3D Yank
Abbrev: 'Septic' Classic example given in movie "The Odd Angry Shot"
Kyber Pass =3D Arse
Abbrev: 'Khyber'
Noah's Ark =3D Shark
Abbrev: 'Noah'
The CO
Apparently there are heaps more examples of Cockney rhyming slang from
London here as follows :
Uncle Wally 's favorites : Adam & Eve -- Believe....... Would U 'Adam &
Eve' ?!?!?
Barry Crocker -- Shocker.........What a 'Barry Crocker' !!!!
Bobby Brown -- Town..........We're all going out on the 'Bobby Brown'
!!!
Hepas More here:
Njoy to your heart's content !!!
http://www.cockneyrhymingslang.co.uk/list.asp?order=3Dslangtoenglish&letter=
=3DA
http://www.aldertons.com/
HOOROO
uNCLE WALLY
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=
=3D=3D=3D=3D=3D=3D
.
|
|
|
|
|
|
| User: "=?iso-8859-1?B?nJ2fqaqxx7a3uLmZ?=" |
|
| Title: Re: UNCLE WALLY 'S MOST EXCELLENT GUIDE TO AUSSIE SLANG (STRINE) |
11 Mar 2005 10:43:15 PM |
|
|
Part 3:
Differences between American & Aussie word usage:
There are literally hundreeds of differences between Aussie words
(mostly British usage) & American words, including different meanings,
spellings, etc.....
The American word precedes the Aussie one:
Here follows some of these differences (not in alphabetical order)
CARS, PARKING, SHOPPING, ETC :
Windshield - windscreen
Hood - bonnet
Trunk - boot
Glove compartment - glove box
Parking lot -- car park
'Yield' sign -- 'Give Way' sign
Shopping cart -- shopping trolley
Bus schedule -- Bus timetable
Pickup truck -- ute (utility)
SUV (Sports Utility Vehicle) -- 4 wheel Drive
BABIES, etc;
Pacifier/soother -- dummy
Crib -- cot
Diaper -- Nappy
Baby carriage/stroller -- Pram
FOOD, EVERY DAY ITEMS, etc
Ketchup -- tomato sauce
Can (soup, fruit, etc) -- Tin
Light bulb -- Light globe
Tin foil / Aluminum foli -- Aluminium foil
Flashlight -- torch
Elevator -- lift
Candy - lollies
Cookies - buscuits
Cotton Candy -- Fairy Floss
'Brush' your teeth -- 'clean' your teeth
Appetizer -- Entree
Entree -- Main course
1st floor (of a building) -- ground floor
Airplane -- aeroplane
(monkey) wrench -- spanner
(torque) wrench -- adjustable spanner
AMERICAN & ENGLISH DIFFERENCES:
aluminum * aluminium Interesting discussion at
analog analogue
anesthesia anaesthesia
archeology archaeology
boro borough "boro" is informal and is sometimes seen in British road
markings. In Scotland the word is "burgh" but it is pronounced "burr"
or, sometimes, "borough" NOT "berg".
bylaw bye law
catalog catalogue +
center centre
color colour
curb kerb Edge of roadway or pavement. "curb" in the sense of
"restrain" is used in British and American English.
defense defence
dialog dialogue +
donut doughnut "donut" is informal and is quite commonly used in BE to
suggest that the bun is of a typical American character.
draft draught
encyclopedia encyclopaedia
favorite favourite
gage gauge + American usage is obsolete
gray grey +
gynecology gynaecology
hauler haulier
honor honour
humor humour
jewelry jewellery
license licence British usage is license for the verb and licence for
the noun
maneuver manoeuvre
meter metre British usage is "meter" for a measuring device and "metre"
for the unit of length. A correspondent suggests that the US military
prefers "metre".
mold mould
mustache moustache +
nite night "nite" is informal in both AE and BE.
omelet omelette +
pajamas US pyjamas
practice practise British usage is "practise" for the verb and
"practice" for the noun
program programme British usage is "program" for computers and
"programme" for television or radio.
routing routeing
specialty speciality
story storey of building
sulfur sulphur + According to a correspondent the American spelling is
now "official" British spelling for use by professional chemists but it
is unlikely to be recognised by any other British English speaker.
thru through + American usage is obsolescent but may still be seen on
road signs etc.,
tire tyre part of wheel in contact with road
vise vice tool
lumber -- timber
Bathroom = toilet, w.c. (G.B. bathroom will have bath, washbasin or
shower only)
Billboard = hoarding
Biscuit = scone; G.B. biscuit = U.S. cookie
Billy club = truncheon
Blank = empty form, i.e. telegraph blank
Block (city block) = city block bounded by streets on 4 sides, distance
between 2 streets or crossings in same direction
Block-busting = "penetration" of a residential area by an ethnic or
minority group unwelcome by original residents, who often then sell and
leave
Blotter = police official daily record of happenings in local precinct
office
Blowout = puncture (flat tire on car, bicycle, etc.)
Blue book = local social register of high-status families
Blue Cross/Blue Shield = two different large health-insurance companies
Blue laws = restrictive community "moral" laws dating from Puritan
times, such as prohibition of liquor sales on Sunday, limits on public
entertainment on Sundays, etc.
Bomb (theater) = a failure; G.B. bomb (theatre) = great success
Boner = gaffe, mistake, faux pas
Boot camp = military basic training period/location
Boondocks = backwoods
Bourbon = corn- (maize-) derived whiskey
Box car = good waggon (U.S. spelling "wagon")
Bronx cheer = raspberry (critical noise ...)
Brownie = small, "heavy," rich-chocolate baked biscuit; also young Girl
scout
Brunch = mid-morning meal (combination of "breakfast & lunch")
Bush league = baseball "minor" training leagues; also connotes
"amateurism," unprofessionalism, etc.
Caboose = last waggon on a goods train
Candy = sweets
Car fare = money for transportation fares
Carry-out (food) = take-away (food)
Catch (to play catch [baseball]) = "playing tag" (US "playing tag" is
children's game where one tries to run and "catch" or touch ("tag") one
of the other children playing)
"Catch up with him" = "Catch him up"
Checkers = draughts (the game, played on checker/chess board)
Checking account = current account (banking)
Comfort station = public convenience
Cone = cornet ("ice cream" cones--British "ice cream" also quite a
different commodity)
Cord (electrical) = flex, lead, wire
Corn = maize; G.B. corn = all types of grain, unless specified
Cotton candy = candy floss
Certified Public Accountant (CPA) = Chartered Pub. Account. (CPA)
Cube sugar = lump sugar
Diaper = nappy
Dishpan = washing-up bowl
Distaff = female
Double header = two sports games played as a single event; also used
metaphorically
Draft (military) = conscription into the armed forces
Druggist = chemist (in commercial drugstore or pharmacy)
Editorial = leading article (in a newspaper, periodical)
Eggnog = egg flip (special Christmas drink in U.S. only)
Engineer = railroad engine-driver
Enjoin = to forbid from doing; GB enjoin = to compel to do
Eraser = rubber; G.B. rubber is U.S. condom
"Fairy" = male homosexual, or highly effiminate-acting male
Field hockey = hockey; U.S. hockey (by itself) = ice hockey
Filling station = petrol station
Flashlight = torch
Football = U.S. (American) football, not "soccer"
Formula = baby's prepared liquid food, replaces breast milk
"Freebee" = anything given away free
Freeway = motorway
Freight car = goods waggon (on a train)
Gangway! = exclamation to "clear a path!"; G.B. gangway = U.S. aisle
(in a theater, etc.), U.S. gangway [naval term] = entrance "bridge"
from shore onto a ship
Glee club = club or group for choral singing
Glue factory = knacker's yard
"Gofer" [to GO out FOR something ... ] = "dogsbody"
Goldbrick(er) = loaf(er)
Good Humor Man = ice cream peddler in residential areas
Graham cracker = wholemeal biscuit
Grandstand play = done to impress the audience in the grandstands
rather than as a requirement of the game, "showy" action
Ground rules= specific local rules for particular event or action,
sports or otherwise
Half & Half = dairy mixture of half cream, half milk (to put in coffee,
for use in baking, etc.)
Handball = game played by hitting a small, hard ball with bare hand
against a wall in room similar to a squash court -- European "handball"
is not 'known' in the U.S.
Hard-on = male sexual erection
High school = secondary school, senior (upper) secondary school
Home free (colloquial) = home & dry
Homely = plain-featured, -looking; GB homely = domestic, pleasant
Horny = randy
Housing project = housing development, housing estate
Huddle = planning, tactics conference, especially in American football,
but also metaphorically in other situations
Hung jury = jury that is divided, cannot reach a verdict
Jello = jelly; U.S. "jelly" = G.B. "jam"; U.S. "jam" = G.B. "thick [GB]
jelly with fruit embedded"
Kerosene = paraffin, U.S. paraffin = GB paraffin wax
Longshoreman = docker, dock worker
Lox = smoked salmon, especially American Jewish usage
Martini = gin & vermouth (combined) cocktail (does not refer to
"Vermouth" brand name)
Mean = nasty
Mobile home = (trailer) house on wheels, can be moved behind truck,
auto
Mononucleosis, "Mono" = glandular fever
Nervy = impudent, impertinent, with a lot of nerve (cf. GB Nervy)
Night crawler = fishing worm
Oatmeal = porridge
Ordinance = by-law (law at local city, municipal level)
Overpass = flyover
Pacifier = dummy (what baby uses to suck on when not eating)
Parakeet = budgerigar
Parka = anorak
Patrol wagon, Paddy wagon = black maria
Pegged pants = tapered trousers
To pinch-hit for = to substitute for in a particular tactical situation
(batting in Am baseball, or metaphorically)
Plexiglass = Perspex glass (brand names used as generics)
Potato chips = potato crisps
Quarterback = Am. football team leader, also to direct, manage, in
other situations
Railroad = railway; U.S. railway = tracks, roadbed which trains run ON;
U.S. "railroad" refers to the enterprise, i.e. the Union Pacific
Railroad
Raise = rise; U.S. "rise" is slang for male erection, or, "to get a
sensation from ..."
Realtor = estate (real estate) agent
Retroactive = retrospective
Roomer = lodger
Roster = rota
Rubber = condom; GB rubber = US eraser
Rube Goldberg = Heath Robinson (stereotyped creators of wacky, bizarre
"inventions" in USA, GB)
Sedan = saloon car
Shellac = high-gloss varnish
Slingshot = catapult; U.S. "catapult" = G.B. "sling"
Special Delivery = Express (postal) Mail
Station wagon = estate car
Thumbtack = drawing pin (small, flat-headed tack used on bulletin
boards or to attach papers to wooden surfaces; U.S. "drawing pin" a
long, narrow, sharp pin used in sewing, clothing design, always with
soft fabrics or paper)
Thread = cotton; U.S. cotton = plant, fiber, material only
Trash = rubbish
Trashcan = dustbin; trashman = dustman
Turtleneck = polo neck (sweaters or pullovers)
Vaudeville = Music hall (type of entertainment, style of theater)
Wash up = to wash oneSELF, not the dishes; G.B. to wash up = to do the
dishes
Wax paper = greaseproof paper
Yard = garden; U.S. garden = vegetable or flower garden (cultivated
area); GB yard = US paved area, not grassy lawn)
ZIP code = postal code
Zucchini (squash) = courgette (marrow)
-----------------------------------------------------------------------------
HOOROO ;-)
uNCLE wALLY ;-)
.
|
|
|
| User: "Perseid" |
|
| Title: Re: UNCLE WALLY 'S MOST EXCELLENT GUIDE TO AUSSIE SLANG (STRINE) |
12 Mar 2005 12:23:48 AM |
|
|
"Ƕ" <yessireeyesindeedydo@yahoo.ca> Spat the Words
Astounding. Of course I have no way of verifying any of this.
All I can say is... the Brits and Aussies talk funny. In fact,
people in the East Coast and Southern US talk with a funny
accent, and the LA kids have a definite Valley thing going on.
I hear no discernable accent in myself nor anyone I interact
with on a daily basis. Does anyone know if people from the
midwest or Rocky Mountains talk with an accent ?
Part 3:
Differences between American & Aussie word usage:
There are literally hundreeds of differences between Aussie words
(mostly British usage) & American words, including different meanings,
spellings, etc.....
The American word precedes the Aussie one:
Here follows some of these differences (not in alphabetical order)
CARS, PARKING, SHOPPING, ETC :
Windshield - windscreen
Hood - bonnet
Trunk - boot
Glove compartment - glove box
Parking lot -- car park
'Yield' sign -- 'Give Way' sign
Shopping cart -- shopping trolley
Bus schedule -- Bus timetable
Pickup truck -- ute (utility)
SUV (Sports Utility Vehicle) -- 4 wheel Drive
BABIES, etc;
Pacifier/soother -- dummy
Crib -- cot
Diaper -- Nappy
Baby carriage/stroller -- Pram
FOOD, EVERY DAY ITEMS, etc
Ketchup -- tomato sauce
Can (soup, fruit, etc) -- Tin
Light bulb -- Light globe
Tin foil / Aluminum foli -- Aluminium foil
Flashlight -- torch
Elevator -- lift
Candy - lollies
Cookies - buscuits
Cotton Candy -- Fairy Floss
'Brush' your teeth -- 'clean' your teeth
Appetizer -- Entree
Entree -- Main course
1st floor (of a building) -- ground floor
Airplane -- aeroplane
(monkey) wrench -- spanner
(torque) wrench -- adjustable spanner
AMERICAN & ENGLISH DIFFERENCES:
aluminum * aluminium Interesting discussion at
analog analogue
anesthesia anaesthesia
archeology archaeology
boro borough "boro" is informal and is sometimes seen in British road
markings. In Scotland the word is "burgh" but it is pronounced "burr"
or, sometimes, "borough" NOT "berg".
bylaw bye law
catalog catalogue +
center centre
color colour
curb kerb Edge of roadway or pavement. "curb" in the sense of
"restrain" is used in British and American English.
defense defence
dialog dialogue +
donut doughnut "donut" is informal and is quite commonly used in BE to
suggest that the bun is of a typical American character.
draft draught
encyclopedia encyclopaedia
favorite favourite
gage gauge + American usage is obsolete
gray grey +
gynecology gynaecology
hauler haulier
honor honour
humor humour
jewelry jewellery
license licence British usage is license for the verb and licence for
the noun
maneuver manoeuvre
meter metre British usage is "meter" for a measuring device and "metre"
for the unit of length. A correspondent suggests that the US military
prefers "metre".
mold mould
mustache moustache +
nite night "nite" is informal in both AE and BE.
omelet omelette +
pajamas US pyjamas
practice practise British usage is "practise" for the verb and
"practice" for the noun
program programme British usage is "program" for computers and
"programme" for television or radio.
routing routeing
specialty speciality
story storey of building
sulfur sulphur + According to a correspondent the American spelling is
now "official" British spelling for use by professional chemists but it
is unlikely to be recognised by any other British English speaker.
thru through + American usage is obsolescent but may still be seen on
road signs etc.,
tire tyre part of wheel in contact with road
vise vice tool
lumber -- timber
Bathroom = toilet, w.c. (G.B. bathroom will have bath, washbasin or
shower only)
Billboard = hoarding
Biscuit = scone; G.B. biscuit = U.S. cookie
Billy club = truncheon
Blank = empty form, i.e. telegraph blank
Block (city block) = city block bounded by streets on 4 sides, distance
between 2 streets or crossings in same direction
Block-busting = "penetration" of a residential area by an ethnic or
minority group unwelcome by original residents, who often then sell and
leave
Blotter = police official daily record of happenings in local precinct
office
Blowout = puncture (flat tire on car, bicycle, etc.)
Blue book = local social register of high-status families
Blue Cross/Blue Shield = two different large health-insurance companies
Blue laws = restrictive community "moral" laws dating from Puritan
times, such as prohibition of liquor sales on Sunday, limits on public
entertainment on Sundays, etc.
Bomb (theater) = a failure; G.B. bomb (theatre) = great success
Boner = gaffe, mistake, faux pas
Boot camp = military basic training period/location
Boondocks = backwoods
Bourbon = corn- (maize-) derived whiskey
Box car = good waggon (U.S. spelling "wagon")
Bronx cheer = raspberry (critical noise ...)
Brownie = small, "heavy," rich-chocolate baked biscuit; also young Girl
scout
Brunch = mid-morning meal (combination of "breakfast & lunch")
Bush league = baseball "minor" training leagues; also connotes
"amateurism," unprofessionalism, etc.
Caboose = last waggon on a goods train
Candy = sweets
Car fare = money for transportation fares
Carry-out (food) = take-away (food)
Catch (to play catch [baseball]) = "playing tag" (US "playing tag" is
children's game where one tries to run and "catch" or touch ("tag") one
of the other children playing)
"Catch up with him" = "Catch him up"
Checkers = draughts (the game, played on checker/chess board)
Checking account = current account (banking)
Comfort station = public convenience
Cone = cornet ("ice cream" cones--British "ice cream" also quite a
different commodity)
Cord (electrical) = flex, lead, wire
Corn = maize; G.B. corn = all types of grain, unless specified
Cotton candy = candy floss
Certified Public Accountant (CPA) = Chartered Pub. Account. (CPA)
Cube sugar = lump sugar
Diaper = nappy
Dishpan = washing-up bowl
Distaff = female
Double header = two sports games played as a single event; also used
metaphorically
Draft (military) = conscription into the armed forces
Druggist = chemist (in commercial drugstore or pharmacy)
Editorial = leading article (in a newspaper, periodical)
Eggnog = egg flip (special Christmas drink in U.S. only)
Engineer = railroad engine-driver
Enjoin = to forbid from doing; GB enjoin = to compel to do
Eraser = rubber; G.B. rubber is U.S. condom
"Fairy" = male homosexual, or highly effiminate-acting male
Field hockey = hockey; U.S. hockey (by itself) = ice hockey
Filling station = petrol station
Flashlight = torch
Football = U.S. (American) football, not "soccer"
Formula = baby's prepared liquid food, replaces breast milk
"Freebee" = anything given away free
Freeway = motorway
Freight car = goods waggon (on a train)
Gangway! = exclamation to "clear a path!"; G.B. gangway = U.S. aisle
(in a theater, etc.), U.S. gangway [naval term] = entrance "bridge"
from shore onto a ship
Glee club = club or group for choral singing
Glue factory = knacker's yard
"Gofer" [to GO out FOR something ... ] = "dogsbody"
Goldbrick(er) = loaf(er)
Good Humor Man = ice cream peddler in residential areas
Graham cracker = wholemeal biscuit
Grandstand play = done to impress the audience in the grandstands
rather than as a requirement of the game, "showy" action
Ground rules= specific local rules for particular event or action,
sports or otherwise
Half & Half = dairy mixture of half cream, half milk (to put in coffee,
for use in baking, etc.)
Handball = game played by hitting a small, hard ball with bare hand
against a wall in room similar to a squash court -- European "handball"
is not 'known' in the U.S.
Hard-on = male sexual erection
High school = secondary school, senior (upper) secondary school
Home free (colloquial) = home & dry
Homely = plain-featured, -looking; GB homely = domestic, pleasant
Horny = randy
Housing project = housing development, housing estate
Huddle = planning, tactics conference, especially in American football,
but also metaphorically in other situations
Hung jury = jury that is divided, cannot reach a verdict
Jello = jelly; U.S. "jelly" = G.B. "jam"; U.S. "jam" = G.B. "thick [GB]
jelly with fruit embedded"
Kerosene = paraffin, U.S. paraffin = GB paraffin wax
Longshoreman = docker, dock worker
Lox = smoked salmon, especially American Jewish usage
Martini = gin & vermouth (combined) cocktail (does not refer to
"Vermouth" brand name)
Mean = nasty
Mobile home = (trailer) house on wheels, can be moved behind truck,
auto
Mononucleosis, "Mono" = glandular fever
Nervy = impudent, impertinent, with a lot of nerve (cf. GB Nervy)
Night crawler = fishing worm
Oatmeal = porridge
Ordinance = by-law (law at local city, municipal level)
Overpass = flyover
Pacifier = dummy (what baby uses to suck on when not eating)
Parakeet = budgerigar
Parka = anorak
Patrol wagon, Paddy wagon = black maria
Pegged pants = tapered trousers
To pinch-hit for = to substitute for in a particular tactical situation
(batting in Am baseball, or metaphorically)
Plexiglass = Perspex glass (brand names used as generics)
Potato chips = potato crisps
Quarterback = Am. football team leader, also to direct, manage, in
other situations
Railroad = railway; U.S. railway = tracks, roadbed which trains run ON;
U.S. "railroad" refers to the enterprise, i.e. the Union Pacific
Railroad
Raise = rise; U.S. "rise" is slang for male erection, or, "to get a
sensation from ..."
Realtor = estate (real estate) agent
Retroactive = retrospective
Roomer = lodger
Roster = rota
Rubber = condom; GB rubber = US eraser
Rube Goldberg = Heath Robinson (stereotyped creators of wacky, bizarre
"inventions" in USA, GB)
Sedan = saloon car
Shellac = high-gloss varnish
Slingshot = catapult; U.S. "catapult" = G.B. "sling"
Special Delivery = Express (postal) Mail
Station wagon = estate car
Thumbtack = drawing pin (small, flat-headed tack used on bulletin
boards or to attach papers to wooden surfaces; U.S. "drawing pin" a
long, narrow, sharp pin used in sewing, clothing design, always with
soft fabrics or paper)
Thread = cotton; U.S. cotton = plant, fiber, material only
Trash = rubbish
Trashcan = dustbin; trashman = dustman
Turtleneck = polo neck (sweaters or pullovers)
Vaudeville = Music hall (type of entertainment, style of theater)
Wash up = to wash oneSELF, not the dishes; G.B. to wash up = to do the
dishes
Wax paper = greaseproof paper
Yard = garden; U.S. garden = vegetable or flower garden (cultivated
area); GB yard = US paved area, not grassy lawn)
ZIP code = postal code
Zucchini (squash) = courgette (marrow)
-------------------------------------------------------------------------
----
HOOROO ;-)
uNCLE wALLY ;-)
.
|
|
|
| User: "Hetrodining Hypersound Pulsed Vacilations" |
|
| Title: Re: UNCLE WALLY 'S MOST EXCELLENT GUIDE TO AUSSIE SLANG (STRINE) |
12 Mar 2005 08:11:45 PM |
|
|
Strange that U should mention regional differences in languages....I
assume from a process of elimination that U live somewhere in the
North Eastern Continental US -- perhaps in New England region ?!?
Since your illustrious post I have thought of a couple more examples:
cell phone -- mobile phone
napkin -- serviette
whine/complain -- whinge
There are many more -- will add them when I think of them.......
Hooroo / Toodles ;-)
Uncle Wally ;-)
=====================================================================
Perseid <eidpers@anti-spam.comcast.net> wrote in message news:<Xns9616EE00AE0F1rrfkwrantispamattbic@216.196.97.136>...
"??Ƕ?" <yessireeyesindeedydo@yahoo.ca> Spat the Words
Astounding. Of course I have no way of verifying any of this.
All I can say is... the Brits and Aussies talk funny. In fact,
people in the East Coast and Southern US talk with a funny
accent, and the LA kids have a definite Valley thing going on.
I hear no discernable accent in myself nor anyone I interact
with on a daily basis. Does anyone know if people from the
midwest or Rocky Mountains talk with an accent ?
Part 3:
Differences between American & Aussie word usage:
There are literally hundreeds of differences between Aussie words
(mostly British usage) & American words, including different meanings,
spellings, etc.....
The American word precedes the Aussie one:
Here follows some of these differences (not in alphabetical order)
CARS, PARKING, SHOPPING, ETC :
Windshield - windscreen
Hood - bonnet
Trunk - boot
Glove compartment - glove box
Parking lot -- car park
'Yield' sign -- 'Give Way' sign
Shopping cart -- shopping trolley
Bus schedule -- Bus timetable
Pickup truck -- ute (utility)
SUV (Sports Utility Vehicle) -- 4 wheel Drive
BABIES, etc;
Pacifier/soother -- dummy
Crib -- cot
Diaper -- Nappy
Baby carriage/stroller -- Pram
FOOD, EVERY DAY ITEMS, etc
Ketchup -- tomato sauce
Can (soup, fruit, etc) -- Tin
Light bulb -- Light globe
Tin foil / Aluminum foli -- Aluminium foil
Flashlight -- torch
Elevator -- lift
Candy - lollies
Cookies - buscuits
Cotton Candy -- Fairy Floss
'Brush' your teeth -- 'clean' your teeth
Appetizer -- Entree
Entree -- Main course
1st floor (of a building) -- ground floor
Airplane -- aeroplane
(monkey) wrench -- spanner
(torque) wrench -- adjustable spanner
AMERICAN & ENGLISH DIFFERENCES:
aluminum * aluminium Interesting discussion at
analog analogue
anesthesia anaesthesia
archeology archaeology
boro borough "boro" is informal and is sometimes seen in British road
markings. In Scotland the word is "burgh" but it is pronounced "burr"
or, sometimes, "borough" NOT "berg".
bylaw bye law
catalog catalogue +
center centre
color colour
curb kerb Edge of roadway or pavement. "curb" in the sense of
"restrain" is used in British and American English.
defense defence
dialog dialogue +
donut doughnut "donut" is informal and is quite commonly used in BE to
suggest that the bun is of a typical American character.
draft draught
encyclopedia encyclopaedia
favorite favourite
gage gauge + American usage is obsolete
gray grey +
gynecology gynaecology
hauler haulier
honor honour
humor humour
jewelry jewellery
license licence British usage is license for the verb and licence for
the noun
maneuver manoeuvre
meter metre British usage is "meter" for a measuring device and "metre"
for the unit of length. A correspondent suggests that the US military
prefers "metre".
mold mould
mustache moustache +
nite night "nite" is informal in both AE and BE.
omelet omelette +
pajamas US pyjamas
practice practise British usage is "practise" for the verb and
"practice" for the noun
program programme British usage is "program" for computers and
"programme" for television or radio.
routing routeing
specialty speciality
story storey of building
sulfur sulphur + According to a correspondent the American spelling is
now "official" British spelling for use by professional chemists but it
is unlikely to be recognised by any other British English speaker.
thru through + American usage is obsolescent but may still be seen on
road signs etc.,
tire tyre part of wheel in contact with road
vise vice tool
lumber -- timber
Bathroom = toilet, w.c. (G.B. bathroom will have bath, washbasin or
shower only)
Billboard = hoarding
Biscuit = scone; G.B. biscuit = U.S. cookie
Billy club = truncheon
Blank = empty form, i.e. telegraph blank
Block (city block) = city block bounded by streets on 4 sides, distance
between 2 streets or crossings in same direction
Block-busting = "penetration" of a residential area by an ethnic or
minority group unwelcome by original residents, who often then sell and
leave
Blotter = police official daily record of happenings in local precinct
office
Blowout = puncture (flat tire on car, bicycle, etc.)
Blue book = local social register of high-status families
Blue Cross/Blue Shield = two different large health-insurance companies
Blue laws = restrictive community "moral" laws dating from Puritan
times, such as prohibition of liquor sales on Sunday, limits on public
entertainment on Sundays, etc.
Bomb (theater) = a failure; G.B. bomb (theatre) = great success
Boner = gaffe, mistake, faux pas
Boot camp = military basic training period/location
Boondocks = backwoods
Bourbon = corn- (maize-) derived whiskey
Box car = good waggon (U.S. spelling "wagon")
Bronx cheer = raspberry (critical noise ...)
Brownie = small, "heavy," rich-chocolate baked biscuit; also young Girl
scout
Brunch = mid-morning meal (combination of "breakfast & lunch")
Bush league = baseball "minor" training leagues; also connotes
"amateurism," unprofessionalism, etc.
Caboose = last waggon on a goods train
Candy = sweets
Car fare = money for transportation fares
Carry-out (food) = take-away (food)
Catch (to play catch [baseball]) = "playing tag" (US "playing tag" is
children's game where one tries to run and "catch" or touch ("tag") one
of the other children playing)
"Catch up with him" = "Catch him up"
Checkers = draughts (the game, played on checker/chess board)
Checking account = current account (banking)
Comfort station = public convenience
Cone = cornet ("ice cream" cones--British "ice cream" also quite a
different commodity)
Cord (electrical) = flex, lead, wire
Corn = maize; G.B. corn = all types of grain, unless specified
Cotton candy = candy floss
Certified Public Accountant (CPA) = Chartered Pub. Account. (CPA)
Cube sugar = lump sugar
Diaper = nappy
Dishpan = washing-up bowl
Distaff = female
Double header = two sports games played as a single event; also used
metaphorically
Draft (military) = conscription into the armed forces
Druggist = chemist (in commercial drugstore or pharmacy)
Editorial = leading article (in a newspaper, periodical)
Eggnog = egg flip (special Christmas drink in U.S. only)
Engineer = railroad engine-driver
Enjoin = to forbid from doing; GB enjoin = to compel to do
Eraser = rubber; G.B. rubber is U.S. condom
"Fairy" = male homosexual, or highly effiminate-acting male
Field hockey = hockey; U.S. hockey (by itself) = ice hockey
Filling station = petrol station
Flashlight = torch
Football = U.S. (American) football, not "soccer"
Formula = baby's prepared liquid food, replaces breast milk
"Freebee" = anything given away free
Freeway = motorway
Freight car = goods waggon (on a train)
Gangway! = exclamation to "clear a path!"; G.B. gangway = U.S. aisle
(in a theater, etc.), U.S. gangway [naval term] = entrance "bridge"
from shore onto a ship
Glee club = club or group for choral singing
Glue factory = knacker's yard
"Gofer" [to GO out FOR something ... ] = "dogsbody"
Goldbrick(er) = loaf(er)
Good Humor Man = ice cream peddler in residential areas
Graham cracker = wholemeal biscuit
Grandstand play = done to impress the audience in the grandstands
rather than as a requirement of the game, "showy" action
Ground rules= specific local rules for particular event or action,
sports or otherwise
Half & Half = dairy mixture of half cream, half milk (to put in coffee,
for use in baking, etc.)
Handball = game played by hitting a small, hard ball with bare hand
against a wall in room similar to a squash court -- European "handball"
is not 'known' in the U.S.
Hard-on = male sexual erection
High school = secondary school, senior (upper) secondary school
Home free (colloquial) = home & dry
Homely = plain-featured, -looking; GB homely = domestic, pleasant
Horny = randy
Housing project = housing development, housing estate
Huddle = planning, tactics conference, especially in American football,
but also metaphorically in other situations
Hung jury = jury that is divided, cannot reach a verdict
Jello = jelly; U.S. "jelly" = G.B. "jam"; U.S. "jam" = G.B. "thick [GB]
jelly with fruit embedded"
Kerosene = paraffin, U.S. paraffin = GB paraffin wax
Longshoreman = docker, dock worker
Lox = smoked salmon, especially American Jewish usage
Martini = gin & vermouth (combined) cocktail (does not refer to
"Vermouth" brand name)
Mean = nasty
Mobile home = (trailer) house on wheels, can be moved behind truck,
auto
Mononucleosis, "Mono" = glandular fever
Nervy = impudent, impertinent, with a lot of nerve (cf. GB Nervy)
Night crawler = fishing worm
Oatmeal = porridge
Ordinance = by-law (law at local city, municipal level)
Overpass = flyover
Pacifier = dummy (what baby uses to suck on when not eating)
Parakeet = budgerigar
Parka = anorak
Patrol wagon, Paddy wagon = black maria
Pegged pants = tapered trousers
To pinch-hit for = to substitute for in a particular tactical situation
(batting in Am baseball, or metaphorically)
Plexiglass = Perspex glass (brand names used as generics)
Potato chips = potato crisps
Quarterback = Am. football team leader, also to direct, manage, in
other situations
Railroad = railway; U.S. railway = tracks, roadbed which trains run ON;
U.S. "railroad" refers to the enterprise, i.e. the Union Pacific
Railroad
Raise = rise; U.S. "rise" is slang for male erection, or, "to get a
sensation from ..."
Realtor = estate (real estate) agent
Retroactive = retrospective
Roomer = lodger
Roster = rota
Rubber = condom; GB rubber = US eraser
Rube Goldberg = Heath Robinson (stereotyped creators of wacky, bizarre
"inventions" in USA, GB)
Sedan = saloon car
Shellac = high-gloss varnish
Slingshot = catapult; U.S. "catapult" = G.B. "sling"
Special Delivery = Express (postal) Mail
Station wagon = estate car
Thumbtack = drawing pin (small, flat-headed tack used on bulletin
boards or to attach papers to wooden surfaces; U.S. "drawing pin" a
long, narrow, sharp pin used in sewing, clothing design, always with
soft fabrics or paper)
Thread = cotton; U.S. cotton = plant, fiber, material only
Trash = rubbish
Trashcan = dustbin; trashman = dustman
Turtleneck = polo neck (sweaters or pullovers)
Vaudeville = Music hall (type of entertainment, style of theater)
Wash up = to wash oneSELF, not the dishes; G.B. to wash up = to do the
dishes
Wax paper = greaseproof paper
Yard = garden; U.S. garden = vegetable or flower garden (cultivated
area); GB yard = US paved area, not grassy lawn)
ZIP code = postal code
Zucchini (squash) = courgette (marrow)
-------------------------------------------------------------------------
----
HOOROO ;-)
uNCLE wALLY ;-)
.
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
Related Articles |
|
|